آهنگ: Rainbow
هنرمند: Kacey Musgraves
شعر از: Shane L McAnally / Kacey Lee Musgraves / Natalie Hemby
تهیه کنندگان: Kacey Musgraves / Daniel Tashian / Ian Fitchuk
ژانر (سبک): Pop / Country
آلبوم: Golden Hour
منتشر شده: 2018
نامزد جایزه: Teen Choice Awards for Choice Country Song
حق انتشار: Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC©
Song: Rainbow
Artist: Kacey Musgraves
Songwriters: Shane L McAnally / Kacey Lee Musgraves / Natalie Hemby
Producers: Kacey Musgraves / Daniel Tashian / Ian Fitchuk
Genre: Pop / Country
Album: Golden Hour
Released: 2018
Nominations: Teen Choice Awards for Choice Country Song
Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC©
ترجمه آهنگ Kacey Musgraves Rainbow (کیسی موسگریوز رینبو) :
امروز با ترجمه آهنگ فوق العاده Rainbow از خواننده خوش صدای آمریکایی Kacey Musgraves
در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه ی جادویی ، سیزدهمین تِرَک از چهارمین آلبوم استودیویی این خواننده جوان به نام Golden Hour است
که این آلبوم برنده جایزه ی آلبون سال در مراسم Grammy Awards سال 2019 شد.
این ترانه در مورد احساسات شکننده ما در هنگام هجوم مشکلات و غرق شدن بیش از حد انسان در آن هاست؛
درحالی که بسیاری از مشکلات حل شده و ناچیز اند و اثر آنهاست که حس مایوس بودن را القا میکند.
این آهنگ در زمان انتشار به رتبه سیزدهم چارت صد آهنگ برتر کانتری در کشور آمریکا رسید.
موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه محبوب یوتیوب به یازده میلیون بازدید رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Rainbow از Kacey Musgraves
When it rains it pours but you didn’t even notice
وقتی بارون میاد، شدید میریزه (وقتی مشکلات هجوم میارن، آدم سرش گرم میشه و غرق در مشکلات میشه)،
ولی تو اصلا متوجه نشدی
It ain’t rainin’ anymore, it’s hard to breathe when all we know is
که دیگه بارون نمیاد (مشکلات دیگه تموم شدن)، نفس کشیدن سخته وقتی تمام چیزی که میدونی اینه که
The struggle of staying above, the rising water line
تلاش کنی برای بالا موندن از خط آبی که داره هی بالا میاد
(آدم همش تلاش میکنه که با مشکلات دست و پنجه نرم کنه و نجات پیدا کنه)
Well the sky is finally open, the rain and wind stopped blowin’
خب آسمون دیگه بازه، بارون و باد آروم گرفتن (مشکلات رختشونو بستن و رفتن)
But you’re stuck out in the same old storm again
ولی تو همچنان درگیر همون طوفان همیشگی هستی (هنوزم ترسی در وجودت باقی مونده)
You hold tight to your umbrella, darlin’ I’m just tryin’ to tell ya
تو چترتو محکم گرفتی دستت (مواظبی اتفاقی برات نیفته)، عزیزم من فقط دارم تلاش میکنم که بهت بگم
That there’s always been a Rainbow hangin’ over your head
که همیشه یه رنگین کمان روی سرت معلق بوده
(همیشه یه زیبایی ای بوده که از درون خودت نشات میگرفته
و نشون میده که روزای سختی رو گذروندی تا به این آرامش فعلی برسی)
If you could see what I see, you’d be blinded by the colours
اگه تو چیزی که من میبینمو میدیدی، از (درخششِ) رنگ ها کور میشدی
Yellow, red and orange and green, and at least a million others
زرد، قرمز، سبز، و حداقل میلیون ها رنگ دیگه
So tie up your bow, take off your coat and take a look around
پس پاپیونتو ببند، کُتتو در بیار و یه نگاهی به اطراف بنداز
‘Cause the sky is finally open, the rain and wind stopped blowin’
چون آسمون دیگه بازه، بارون و باد آروم گرفتن (مشکلات رختشونو بستن و رفتن)
But you’re stuck out in the same old storm again
ولی تو همچنان درگیر همون طوفان همیشگی هستی (هنوزم ترسی در وجودت باقی مونده)
You hold tight to your umbrella, darlin’ I’m just tryin’ to tell ya
تو چترتو محکم گرفتی دستت (مواظبی اتفاقی برات نیفته)، عزیزم من فقط دارم تلاش میکنم که بهت بگم
That there’s always been a rainbow hangin’ over your head
که همیشه یه رنگین کمان روی سرت معلق بوده
(همیشه یه زیبایی ای بوده که از درون خودت نشات میگرفته
و نشون میده که روزای سختی رو گذروندی تا به این آرامش فعلی برسی)
Oh tie up your bow, take off your coat and take a look around
اوه، پاپیونتو ببند، کُتتو در بیار و یه نگاهی به اطراف بنداز
Everything is alright now
همه چی الان اوکیه (چیزی برای نگرانی وجود نداره)
‘Cause the sky is finally open, the rain and wind stopped blowin’
چون آسمون دیگه بازه، بارون و باد آروم گرفتن (مشکلات رختشونو بستن و رفتن)
But you’re stuck out in the same old storm again
ولی تو همچنان درگیر همون طوفان همیشگی هستی (هنوزم ترسی در وجودت باقی مونده)
Let go of your umbrella, darlin’ I’m just tryin’ to tell ya
بیخیال چترت شو (چون بهش نیازی نداری چون مشکلی وجود نداره)، عزیزم من فقط دارم سعی میکنم که بهت بگم
That there’s always been a rainbow hangin’ over your head
که همیشه یه رنگین کمان روی سرت معلق بوده
(همیشه یه زیبایی ای بوده که از درون خودت نشات میگرفته و نشون میده که روزای سختی رو گذروندی تا به این آرامش فعلی برسی)
Yeah there’s always been a rainbow hangin’ over your head
آره همیشه یه رنگین کمان روی سرت معلق بوده
(همیشه یه زیبایی ای بوده که از درون خودت نشات میگرفته و نشون میده که روزای سختی رو گذروندی تا به این آرامش فعلی برسی)
It all be alright
همه چی قراره اوکی باشه (نترس)