آهنگ : حساس (شکننده) – Delicate
هنرمند : Taylor Swift
شعر از : Taylor Swift / Max Martin / Karl Johan Schuster
ژانر (سبک) : پاپ
آلبوم : Reputation ( شهرت )
منتشر شده : 2017
نامزد جایزه : Teen Choice Award for Choice Pop Song
حق انتشار : Sony/ATV Music Publishing LLC ©
Song : Delicate
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Taylor Swift / Max Martin / Karl Johan Schuster
Genre: Pop
Album: Reputation
Released: 2017
Nominations: Teen Choice Award for Choice Pop Song
Sony/ATV Music Publishing LLC ©
آهنگ Taylor Swift Delicate :
آهنگ پرمخاطب از Taylor Swift به نام Delicate ، از یکی از پرطرفدارترین خواننده های زن پاپ، برای شما ترجمه شده است.
این ترانه پاپ با موضوعی رمانتیک و عاشقانه و بیان حساسیت یک رابطه، به بازدید 251 میلیون در رسانه یوتیوب رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Delicate از Taylor Swift :
This ain’t for the best
این بهترین شرایط نیست ( بدترین حالته ممکنه )
My reputation’s never been worse, so
شهرتم هیچوقت این قدر برام بد نبوده
You must like me for me
باید من رو بخاطر خودم دوست داشته باشی ( پسند کنی )
We can’t make Any promises now
نمیتونیم هیچ قولی بهم ( بهمدیگه ) بدیم
Can we, babe
میتونیم عشقم؟
But you can make me a drink
ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی
Dive bar on the East Side, where you at
بار سمت شرقه ( که توش شیرجه میزدی ) تو کجایی ( بار ارزون قیمت و خلوت در محله های فقیر )
Phone lights up my nightstand in the black
نور تلفن توی تاریکی شب تخت خوابم رو روشن میکنه ( با زنگ زدن تو )
Come here, you can meet me in the back
بیا اینجا میتونی من رو اون پشت ملاقات کنی
Dark jeans and your Nike’s, look at you
Oh damn, never seen that color blue
اوه لعنتی, هیچوقت همچین رنگ آبی ندیده بودم ( رنگ چشمانش )
Just think of the fun things we could do
فقط به کارای باحالی که میتونیم با هم انجام بدیم فکر کم
Cause I like you
چون ازت خوشم میاد ( دوستت دارم )
This ain’t for the best
این بهترین شرایط نیست ( بدترین حالته ممکنه )
My reputation’s never been worse, so
شهرتم هیچوقت این قدر برام بد نبوده
You must like me for me
باید من رو بخاطر خودم دوست داشته باشی ( پسند کنی )
Yeah, I want you
آره من میخوامت
We can’t make Any promises now
نمیتونیم هیچ قولی بهم ( بهمدیگه ) بدیم
Can we, babe
میتونیم عشقم؟
But you can make me a drink
ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی
Is it cool that I said all that
Is it chill that you’re in my head
عیبی نداره که تو سر ( فکر و ذهن ) منی؟
Cause I know that it’s delicate, delicate
چون میدونم رابطمون حساسه
Is it cool that I said all that
مشکلی نداره که همه چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟
Is it too soon to do this yet
خیلی زوده که این کار رو انجام بدیم؟
Cause I know that it’s delicate
چون میدونم رابطمون حساسه
Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it
اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟
Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it
اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟
Delicate
حساسه ( شکننده است )
Third floor on the West Side, me and you
من و تو طبقه سوم ضلع غربی
Handsome, your mansion with a view
جذابی، تو یه قصر با منظره قشنگی
Do the girls back home touch you like I do
Long night, with your hands up in my hair
شب طولانی با دستهات که لای موهامه
Echoes of your footsteps on the stairs
پژواک قدمهات روی پله ها
Stay here, honey, I don’t wanna share
عزیزم, اینجا بمون, تورو به هیچکس نمیدم ( جز بودنت هیچ چیز دیگه ای نمیخوام )
Cause I like you
چون ازت خوشم میاد ( دوستت دارم )
This ain’t for the best
این بهترین شرایط نیست ( بدترین حالته ممکنه )
My reputation’s never been worse, so
شهرتم هیچوقت این قدر برام بد نبوده
You must like me for me
باید من رو بخاطر خودم دوست داشته باشی ( پسند کنی )
We can’t make Any promises now
نمیتونیم هیچ قولی بهم ( بهمدیگه ) بدیم
Can we, babe
میتونیم عشقم؟
But you can make me a drink
ولی میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی
Is it cool that I said all that
Is it chill that you’re in my head
عیبی نداره که تو سر ( فکر و ذهن ) منی؟
Cause I know that it’s delicate, delicate
چون میدونم رابطمون حساسه
Is it cool that I said all that
مشکلی نداره که همه چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟
Is it too soon to do this yet
خیلی زوده که این کار رو انجام بدیم؟
Cause I know that it’s Delicate
چون میدونم رابطمون حساسه
Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it
اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟
Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it, Isn’t it
اینجوری نیست، مگه نه؟، مگه نه؟، مگه نه؟
Delicate
حساسه ( شکننده است )
Sometimes I wonder when you sleep
بعضی وقتها فکر میکنم وقتی که خوابی
Are you ever dreaming of me
آیا هر رویایی از من داری ( اصلآ خواب من رو میبینی )
Sometimes when I look into your eyes
گاهی وقتی تو چشمهات نگاه میکنم
I pretend you’re mine, all the damn time
لعنتی تظاهر میکنم مال منی همیشه
Cause I like you
چون ازت خوشم میاد ( دوستت دارم )
Is it cool that I said all that
مشکلی نداره که همه چیرو ( هرچی تو دلم بود ) گفتم؟
Is it chill that you’re in my head
عیبی نداره که تو سر ( فکر و ذهن ) منی؟
Cause I know that it’s delicate delicate
چون میدونم رابطمون حساسه
Yeah, I want you
آره من میخوامت
6 دیدگاه دربارهٔ «Delicate»
مرسی که مثه همیشه به این سرعت ترجمه ها رو اپ میکنین
لطفا این اهنگ های پیشنهادی که وسط متن میزارید رو بردارید و اخر صفحه بزارین
با عرض سلام و احترام
خواهش می کنیم، انجام وظیفه هست
ممنون از پیشنهادتون، برداشتیم ترجمه های پیشنهادی رو
با تشکر از حضور گرمتون
مرسی که پیگیری میکنین❤
با عرض سلام و احترام
خواهش می کنیم، وظیفس 💜💗
با تشکر از حضور گرمتون
واقعلا ممنون
با عرض سلام و احترام
قربان شما 💜💗
با تشکر از حضور گرمتون