آهنگ : Head Above Water – سر بالای آب
هنرمند : Avril Lavinge
شعر از : Avril Lavinge / Stephan Moccio / Travis Clark
تهیه کننده : Stephan Moccio
لیبل : BMG
ژانر (سبک) : Pop-Rock
آلبوم : Head Above Water – سر بالای آب
منتشر شده : 2018
حق انتشار : BMG Rights Management ©
Song : Head Above Water
Artist : Avril Lavinge
Songwriters : Avril Lavinge / Stephan Moccio / Travis Clark
Producer(s) : Stephan Moccio
Label : BMG
Genre : Pop-Rock
Album : Head Above Water
Released : 2018
آهنگ Avril Lavinge Head Above Water :
امروز با ترجمه آهنگ جدید از Avril Lavinge با نام Head Above Water همراه شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
آهنگ Head Above Water که از آلبوم زیبای Head Above Water انتخاب شده است، در هفته پیش منتشر شد.
این آهنگ از خواننده ی کانادایی، در مورد زندگی شخصی خود و دست و پنجه نرم کردن با بیماری لایم است،
در این آهنگ از خدا کمک میخواهد تا به او قدرت مبارزه بدهد.
موزیک ویدیوی این آهنگ در کمتر از 2 هفته به 20 میلیون بازدید در یوتیوب رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Head Above Water از Avril Lavinge
I’ve gotta keep the calm before the storm
قبل از طوفان (بیماری) باید آرامشم رو حفظ کنم
I don’t want less, I don’t want more
کمتر نمی خوام ، بیشتر نمی خوام
(قانع شدم)
Must bar the windows and the doors
باید پنجره ها و درها رو ببندم
To keep me safe
تا خودم رو در امنیت نگه دارم
to keep me warm
تا گرم بمونم
Yeah, my life is war
آره ، زندگیم یک جنگ هست
I’m fighting for a part of sea
برای یک قسمت از دریا دارم می جنگم
can’t reach the shore
نمی تونم به ساحل (آرامش) برسم
And my voice becomes the driving force
و صدام نیرویی میشه که پر از انگیزه و قدرته
( Driving force : قدرت و انرژی پشت چیزی )
I won’t let this put me over board
اجازه نمیدم تا من رو بیرون بندازه
God keep my head above water
خدایا ، سرم رو بالای آب نگه دار
(بهم قدرت بده تا نجات پیدا کنم)
Don’t let me drown
نذار غرق بشم
It gets harder
داره سخت تر میشه
(بیماریش ناامیدش میکنه)
I’ll meet you there, at the alter
من تو رو در محراب ملاقات می کنم
As I fall down to my knees
همونطور که زانو می زنم
Don’t let me drown drown drown
نذار غرق شم،غرق شم،غرق شم
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown
نذار، نذار، نذار غرق شم
So pull me up from down below
پس من رو از پایین بالا بکش(بهم نیرو بده)
‘Cause I’m underneath the undertow
چون من زیر جریان آب دریا هستم
Come dry me off and hold me close
بیا من رو خشک کن و پیش خودت نگهم دار
I need you now, I need you most
بهت الان نیاز دارم ، بیشتر (از همیشه) بهت نیاز دارم
God keep my head above water
خدایا ، سرم رو بالای آب نگه دار
Don’t let me drown
نذار غرق بشم
It gets harder
داره سخت تر میشه
I’ll meet you there, at the alter
من تو رو در محراب ملاقات می کنم
As I fall down to my knees
همونطور که زانو می زنم
Don’t let me drown drown drown
نذار غرق شم
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown
نذار، نذار، نذار غرق شم
(Don’t let me drown drown drown (Keep my head above water
نذار غرق شم ( سرم رو بالای آب نگه دار )
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown
نذار ، نذار، نذار غرق شم
And I can’t see in the stormy weather
و من نمی تونم توی هوای طوفانی ببینم
I can’t seem to keep it all together
به نظر میاد که نمیتونم اوضاعمو کنترل کنم
And I can’t swim the ocean like this forever
و من تا ابد نمی تونم در اقیانوس اینطوری ( شبیه الان مثل این موقع و با این بیماری ) شنا کنم
And I can’t breathe
و نمی تونم نفس بکشم
God keep my head above water
خدایا، سرم رو بالای اب نگه دار
I lose my breath at the bottom
من در زیر [مشکلات] نفسمو از دست می دم ( نفس کم میارم )
Come rescue me, I’ll be waiting
بیا منو نجات بده ، من منتظر می مونم
I’m too young to fall asleep
من برای خوابیدن ( مردن ) خیلی جوونم
God keep my head above water
خدایا ، سرم رو بالای آب نگه دار
Don’t let me drown
نذار غرق بشم
It gets harder
داره سخت تر میشه
I’ll meet you there, at the alter
من تو رو در محراب ملاقات می کنم
As I fall down to my knees
همونطور که زانو می زنم
Don’t let me drown drown drown
نذار غرق شم
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown
نذار، نذار، نذار غرق شم
(Don’t let me drown drown drown (Keep my head above water
نذار غرق شم ( سرم رو بالای آب نگه دار )
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown
نذار ، نذار، نذار غرق شم