آهنگ : Lust for Life
هنرمند : Lana Del Rey
با همراهی: The Weeknd
شعر از : Richard Nowels / Elizabeth Grant / Abel Tesfaye
تهیه کنندگان : Lana Del Rey / Rick Nowels / Kieron Menzies / Dean Reid
ژانر (سبک) : Dream pop / Rock
آلبوم : Lust for Life
منتشر شده : 2017
حق انتشار : Sony/ATV Music Publishing LLC ©
Song: Lust for Life
Artist: Lana Del Rey
Featuring: The Weeknd
Songwriters: Richard Nowels / Elizabeth Grant / Abel Tesfaye
Producers: Lana Del Rey / Rick Nowels / Kieron Menzies / Dean Reid
Genre: Dream pop / Rock
Album: Lust for Life
Released: 2017
Sony/ATV Music Publishing LLC ©
ترجمه آهنگ Lana Del Rey Lust for Life (لانا دل ری لاست فور لایف) :
امروز با ترجمه آهنگ Lust for Life از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه که با همکاری خواننده ی جوان کانادایی، The Weeknd میباشد،
دومین تِرَک از پنجمین آلبوم استودیویی Lana Del Rey به نام Lust for Life است.
مضمون این آهنگ ، رهایی از قید و بند های زندگی مدرن و لذت بردن از زندگی در لحظه است.
این آهنگ در زمان انتشار به رتبه چهارم صد آهنگ برتر راک چارت بیلبورد آمریکا رسید.
موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه ی یوتیوب به صد و بیت میلیون بازدید رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Lust for Life از Lana Del Rey
Climb up the H of the Hollywood sign, yeah
از حرف H علامت Hollywood بالا میریم
(علامت هالییود روی تپه ای در شهر لوس آنجلس)
In these stolen moments
تو این لحظات غنیمت
The world is mine
دنیا مالِ منه
There’s nobody here, just us together
اینجا کسی نیس، فقط ما دوتا باهمیم
Keepin’ me hot like July forever
منو گرم نگه میداری، تا ابد، مثل ماه جولای
‘Cause we’re the masters of our own fate
چون ما استاد سرنوشت خودمونیم (خودمون رقمش میزنیم)
We’re the captains of our own souls
ما کاپیتان های (رهبران) روح خودمون هستیم
There’s no way for us to come away
چون برای ما هیچ راهی نیست که به یه نتیجه ای برسیم
‘Cause boy we’re gold, boy we’re gold
چون پسر، ما طلایی هستیم، پسر ما طلایی هستیم (موفقیم و هیچ مشکلی نداریم)
And I was like
و من گفتم
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all of your clothes
لباساتو در بیار
They say only the good die young
اونا میگن که فقط مردمِ خوب، تو جوونی میمیرن
That just ain’t right
این اصلا درست نیست
‘Cause we’re having too much fun
چون خیلی داره بهمون خوش میگذره
Too much fun tonight, yeah
خیلی امشب خوش میگذره
And a lust for life, and a Lust for Life
و یه عطش (شهوت و هوس) نسبت به زندگی، و یه عطش به زندگی،،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Then, we dance on the H of the Hollywood sign, yeah
بعد، ما روی حرف H کلمه ی Hollywood میرقصیم، آره
‘Til we run out of breath, gotta dance ’til we die
تا وقتی که از نفس بیفتیم ، باید تا وقتی که میمیریم، برقصیم
My boyfriend’s back
دوست پسرم برگشته
And he’s cooler than ever
و از همیشه باحال تره
There’s no more night, blue skies forever
دیگه هیچ شبی در کار نیست ، تا همیشه آسمون های آبی هست..(مشکلات برطرف شدن، وقسمت خوب زندگی رسیده)
‘Cause we’re the masters of our own fate
چون ما استاد سرنوشت خودمونیم (خودمون رقمش میزنیم)
We’re the captains of our own souls
ما کاپیتان های (رهبران) روح خودمون هستیم
So there’s no need for us to hesitate
پس هیچ نیازی نیس که لفتش بدیم
We’re all alone, let’s take control
تنهای تنهاییم ، بیا کنترل (خودمونو) به دست بگیریم
And I was like
و من گفتم
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all of your clothes
لباساتو در بیار
They say only the good die young
اونا میگن که فقط مردمِ خوب، تو جوونی میمیرن
That just ain’t right
این اصلا درست نیست
‘Cause we’re having too much fun
چون خیلی داره بهمون خوش میگذره
Too much fun tonight, yeah
خیلی امشب خوش میگذره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش (هوس) به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
My boyfriend’s back
دوست پسرم برگشته
And he’s cooler than ever
و از همیشه باحال تره
There’s no more night, blue skies forever
دیگه هیچ شبی در کار نیست ، تا همیشه آسمون های آبی هست..
I told you twice in our love letter
توی نامه ی عشقمون، دوبار بهت گفتم
There’s no stopping now, green lights forever
هیچ توقفی در کار نیست، چراغ (برای ما) برا همیشه سبز شده
And I was like
و من گفتم
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all your clothes
لباساتو در بیار
Take off, take off
در بیار، در بیار
Take off all of your clothes
لباساتو در بیار
And a lust for life, and a lust for lifee
و یه عطش (هوس) به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
And a lust for life, and a lust for lifee
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش (هوس) به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
And a lust for life, and a lust for life
و یه عطش به زندگی، و یه عطش به زندگی،
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره
Keeps us alive, keeps us alive
ما رو زنده نگه میداره، مارو زنده نگه میداره