نام آهنگ : Âşık
خواننده : Ebru Gündeş
آلبوم : Aşık
سال : 2019
شعر : Ayla Çelik
آهنگ : Gökhan Tepe
ترجمه ترانه ای جدید و عاشقانه از بانو Ebru Gündeş به نام Âşık رو آماده کردیم.
ترجمه آهنگ Ebru Gündeş Asik (ابرو گوندش آشیک – عاشق)
این ترانه زیبا که 2 روزی هست منتشر شده است و دومین ترانه از آلبوم جدید بانو ابرو گوندش می باشد.
موزیک ویدئو این ترانه ساعت 2/30 دقیقه بعد از ظهر منتشر خواهد شد ولی ما مثل همیشه اولین مرجع ایرانی هستیم که این ترانه زیبا رو پیش از موعد ترجمه و به همراه متن ترانه آن منتشر می کنیم.
متن آهنگ این اثر عاشقانه می باشد و حکایت کننده یک عاشق می باشد و از ویژگی های جالب توجه این ترانه، سروده شدن شعر و آهنگ آن توسط دو هنرمند نامی می باشد.
امیدواریم ترجمه این اثر مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد و با ما همراه باشید تا ترانه های دیگر این آلبوم زیبا رو نیز برایتان ترجمه نماییم.
با زورنا98 همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Âşık از Ebru Gündeş
Aşkı aşık olana sor
عشق رو از اونی که عاشقه بپرس
Geceyi karanlıkta kalana
شب رو از اونی که در تاریکی مونده
Keşke yanımda olsaydı
کاش پیشم بود
Canım öyle özledim ki
جانم آنقدر دلتنگ شدم که
Ben aynı bildiğin gibiyim
من همانطور هستم که می شناختی
Bakma sen bugün iyi değilim
نگاه نکن تو امروز خوب نیستم
Kim bilir belki havalardandır
کی می دونه شاید از هوا باشه
Sen alınma söz vermedin ki
تو به خودت نگیر، [تو] قولی ندادی که
Aşktan oğlum bir hoş sağım solum
به خاطر عشق وضع جسمانیم خوبه
Sevdim malum ki en güzel huyum
عاشق شدم، معلومه که این بهترین خُلقمه
Şu dünyadan bir aşık geçti deseler
اگه بگن که از این دنیا یک عاشق گذر کرده
Ben o’yum
اون منم
Aşktan oğlum var mı bir sorun
پسرم آیا با عشق مشکلی داری
Sevdim malum ki en güzel huyum
عاشق شدم، معلومه که بهترین خُلقمه
Şu dünyadan bir aşık geçti deseler
اگه بگن که از این دنیا یک عاشق گذر کرده
Ben o’yum
اون منم
اطلاعات تکمیلی آهنگ Asik از Ebru Gundes
موزیک ویدئو ترانه Asik که در 11 بهمن ماه سال 1397 منتشر شد توانسته تا به این لحظه که کمتر از 2 ماه از انتشارش می گذرد،
بازدید بالای 13 میلیون رو کسب نماید و نام خود را در بین ترانه های محبوب این آلبوم ثبت نماید.
این ترانه توانسته در برخی از شبکه های ارائه دهنده لیست برترین ترانه های ترکیه، رتبه اول رو به خود اختصاص دهد و چندین هفته در صدر این لیست ها قرار بگیرد.
امیدواریم ترجمه این اثر که برای اولین بار در سایت ترجمه آهنگ زورنا98 انجام شد، مورد پسند همه همراهان عزیزمون قرار بگیرد.
8 دیدگاه دربارهٔ «Âşık»
میشه لطفا ترجمه ی cennet و kim bu gözlerindeki yabancı از همین آلبوم رو هم بذارین؟ سپاس
با عرض سلام و احترام
چشم حتما میزاریم، داریم به ترتیب همه ترانه های این آلبوم رو ترجمه می کنیم.
توی کانال تلگرام عضو شوید تا به محض ترجمه شدن باخبر بشید.
با تشکر از حضور گرمتون
ترجمه عالی بود ممنون🙏🙏🙏
با عرض سلام و احترام
از این که پسندیدید بسیار خوشحالیم و بابت ثبت دیدگاهتون متشکریم.
با تشکر از حضور گرمتون
در یک کلام عالی بود
سایتتون حرف نداره
با عرض سلام و احترام
خیلی ممنون از نظر لطفتون و خوشحالیم که سایت ما رو پسندیدید.
با تشکر از حضور گرمتون
ترجمه و اطلاعاتی که میدین در مورد ترجمه ها عالین
با عرض سلام و احترام
خیلی ممنون از لطفتون، هدف ما خدمت رسانی به بهترین نحو برای شما همراهان گرامیست.
با تشکر از حضور گرمتون