آهنگ: Blinding Lights
هنرمند: The Weeknd
شعر از: Abel Tesfaye / Ahmad Balshe / Jason Quenneville / Max Martin / Oscar Holter
تهیه کنندگان: Max Martin / Oscar Holter / The Weeknd
ژانر (سبک): R&B / Electro-pop
آلبوم: After Hours
منتشر شده: 2020
Song: Blinding Lights
Artist: The Weeknd
Songwriters: Abel Tesfaye / Ahmad Balshe / Jason Quenneville / Max Martin / Oscar Holter
Producers: Max Martin / Oscar Holter / The Weeknd
Genre: R&B / Electro-pop
Album: After Hours
Released: 2020
Warner Chappell Music, Inc ©
ترجمه آهنگ The Weeknd Blinding Lights (بیلایندینگ لایتز ویکند) :
امروز با ترجمه آهنگ Blinding Lights از The Weeknd در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه زیبا، دومین سینگل از چهارمین آلبوم استودیویی این خواننده جوان و با استعداد کانادایی با نام After Hours است
و مضمون آن، استفاده از مواد مخدر و تاثیرات منفی آن بر زندگی شخصی خواننده میباشد. خواننده در این ترانه، حضور عشقش را تنها راه نجات خود از این مخمصه میداند.
این آهنگ در زمان انتشار به رتبه اول چارت صد آهنگ برتر بیلبورد در آمریکا رسید و تا این لحظه دارای لوح پلاتینیوم برای فروش بیش از یک میلیون نسخه در آمریکا میباشد.
موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب به حدود نود میلیون بازدید رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Blinding Lights از The Weeknd
Yeah
آره
I’ve been tryna call
من تلاش میکردم که (بهت) زنگ بزنم
I’ve been on my own for long enough
من به اندازه ی کافی تنها بودم
Maybe you can show me how to love, maybe
شاید تو بتونی بهم نشون بدی چجوری میشه عاشق شد
I’m going through withdrawals
من دارم توی یه افسردگی به سر میبرم
(به خاطر مشکلات ناشی از مصرف مواد مخدر، که توی این آهنگ بسیار شنیده میشه)
You don’t even have to do too much
تو حتی لازم نیس کار زیادی بکنی
You can turn me on with just a touch, baby
عزیزم، تو میتونی فقط با یه لمس منو تحریک کنی
I look around and
به اطراف نگاه میکنم و
Sin City’s cold and empty (Oh)
سین سیتی (شهر گناه، لقب شهر لاس وگاسه) سرد و خالیه
No one’s around to judge me (Oh)
کسی این اطراف نیس که منو قضاوت کنه
I can’t see clearly when you’re gone
نمیتونم دقیق ببینم کی میری
I said, ooh, I’m blinded by the lights
گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم
I said, ooh, I’m drowning in the night
گفتم، اوه، من دارم توی نور غرق میشم (حالتی رو توصیف میکنه که داشته به سمت مرگ پیش میرفته و داشته نور میدیده)
Oh, when I’m like this, you’re the one I trust
اوه، وقتی من اینجوری میشم، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد میکنم
(قسمت کورس آهنگ ارتباط تنگاتنگی با آهنگ Faith از همین خواننده رو داره که ظاهراً داشته بعد از یه اُوردوز پشت یه آمبولانس به بیمارستان منتقل میشده)
Hey, hey, hey
هی هی هی
I’m running out of time
داره وقتم تموم میشه
‘Cause I can see the sun light up the sky
چون میتونم نور خورشیدو اون یالا تو آسمون ببینم
So I hit the road in overdrive, baby, oh
پس تخته گاز میزنم به جاده، عزیزم، اوه
Sin City’s cold and empty (Oh)
سین سیتی (شهر گناه، لقب شهر لاس وگاسه) سرد و خالیه
No one’s around to judge me (Oh)
کسی این اطراف نیس که منو قضاوت کنه
I can’t see clearly when you’re gone
نمیتونم دقیق ببینم کی میری
I said, ooh, I’m blinded by the lights
گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم
I said, ooh, I’m drowning in the night
گفتم، اوه، من دارم توی نور غرق میشم (حالتی رو توصیف میکنه که داشته به سمت مرگ پیش میرفته و داشته نور میدیده)
Oh, when I’m like this, you’re the one I trust
اوه، وقتی من اینجوری میشم، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد میکنم
I’m just coming back to let you know
من دارم برمیگردم که بهت بگم
I could never say it on the phone
هرگز نمیتونم بهت اینو تلفنی بگم
Will never let you go this time (Ooh)
این بار دیگه نمیذارم (از دستم) بری
I said, ooh, I’m blinded by the lights
گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم
Hey, hey, hey
هی هی هی
Hey, hey, hey
هی هی هی
I said, ooh, I’m blinded by the lights
گفتم، اوه، من از (شدت) چراغ ها کور شدم
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، تا وقتی که لمس (دستای) تورو احساس نکنم، نمیتونم بخوابم