آهنگ: Heartless
هنرمند: The Weeknd
شعر از: Dre Moon / Illangelo / Metro Boomin / Noah Sammak / The Weeknd
تهیه کنندگان: Dre Moon / Illangelo / The Weeknd / Metro Boomin
ژانر (سبک): R&B / Soul / Pop
آلبوم: Chapter VI (هنوز منتشر نشده)
منتشر شده: 2019
Song: Heartless
Artist: The Weeknd
Songwriters: Dre Moon / Illangelo / Metro Boomin / Noah Sammak / The Weeknd
Producers: Dre Moon / Illangelo / The Weeknd / Metro Boomin
Genre: R&B / Soul / Pop
Album: Chapter VI
Released: 2019
ترجمه آهنگ The Weeknd Heartless (هارت لس د ویک اند) :
امروز با ترجمه آهنگ Heartless از The Weeknd در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه از آلبوم چهارم خواننده با استعداد کانادایی، The Weeknd است
و مضمون آن، رابطه ی پر فراز و نشیب این خواننده با مدل معروف، Bella Hadid میباشد.
این آهنگ در زمان انتشار وارد چارت صد آهنگ برتر بیلبورد در کشور آمریکا شد و نهایتاً توانست تا جایگاه اول این لیست پیشروی کند.
موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب به بیست میلیون بازدید رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Heartless از The Weeknd
Young Metro, young Metro, young Metro
یانگ مترو (تهیه کننده ی آمریکایی) یانگ مترو، یانگ مترو
Ayy
آییییی
Young Metro, young Metro
یانگ مترو، یانگ مترو
Never need a bi*tch, I’m what a bi*tch need
هیچوقت به یه هرزه احتیاج ندارم، من خودم چیزی ام که یه هرزه میخواد
Tryna find the one that can fix me
دارم سعی میکنم کسی رو پیدا کنم که میتونه منو سر به راه کنه
I’ve been dodgin’ death in the six speed
تخته گاز داشتم از مرگ فرار میکردم
Amphetamine got my stummy feelin’ sickly
آمفتامین (ماده مخدر) باعث شد شکمم درد کنه
Yeah, I want it all now
آره، الان همشو میخوام
I’ve been runnin’ through the pu*ssy, need a dog pound
دنبال گرفتن گربه (هرزه) بودم، به یه پناهگاه سگ احتیاج دارم
(داره از معانی مختلف P*uss?y برای ایجاد ایهام استفاده میکنه و میگه برای آرامش یافتن، دنبال هرزه ها بودم)
Hundred models gettin’ faded in the compound
صد ها مدل دارن توی محوطه (راه میرن و) محو میشن
Tryna love me, but they never get a pulse down
سعی میکنن عاشقم شن، ولی هیچوقت آرومم نمیکنن
Why? ‘Cause I’m heartless
چرا؟ چون من قلب ندارم
And I’m back to my ways ’cause I’m heartless
و برگشتم به راه خودم چون قلب ندارم
All this money and this pain got me heartless
همه ی این پول و عذاب، منو بدون قلب کرد
Low life for life ’cause I’m heartless
برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم
(Low Life به افرادی میگن که به خاطر کارایی که انجام میدن، توسط جامعه دیگه پذیرفته نمیشن)
Said I’m heartless
گفتم من قلب ندارم
Tryna be a better man, but I’m heartless
سعی میکنم مرد بهتری باشم، ولی قلب ندارم
Never be a weddin’ plan for the heartless
برای یه شخصی که قلب نداره، برنامه ریزی ای برای عروسی در کار نیس
Low life for life ’cause I’m heartless
برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم
Said I’m heartless
گفتم من قلب ندارم
So much pu?s*sy, it be fallin’ out the pocket
انقد هرزه دور و برم زیاده، دیگه فضایی در اختیار ندارم
Metro Boomin turn this ho into a moshpit
مترو بومینگ، این هرزه رو تبدیل کن به یه موشپیت
(موشپیت معمولا به قسمت جلویی جایگاه تماشاگرا توی کنسرتای راک میگن که جمعیت دیوونه میشن)
Tesla pill got me flyin’ like a cockpit
قرص تسلا (نوعی اکستازی) باعث شد مثل اتاقک خلبان پرواز کنم
Yeah, I got her watchin’
آره، باعث شدم نگام کنه
Call me up, turn that p*us?sy to a faucet
بهم زنگ بزنه، اون قسمتو تبدیل به یه شیر بکنه
Duffle bags full of drugs and a rocket
کیف لوازم شخصی پر از مخدر و یه موشک (احتمالا نوع خاصی از مخدر منظورشه که خیلی میبرتش فضا)
Stix drunk, but he never miss a target
استیکس (یکی از دوستای نزدیک ویکند) مسته، ولی اون هیچوقت یه هدفشو از دست نمیده
(استیکس بطور کلی یعنی آوردن دوستا و آشناها به پارتی و خوشگذرونی و همون گنگ خودمون میشه تقریبا ولی اینجا منظور، دوست نزدیک دِ ویکنده)
Photoshoots, I’m a star now
عکس (ازم میگیرن)، الان من یه ستاره ام
I’m talkin’ Time, Rolling Stone, and Bazaar now
من با تایم، رولینگ استون و بازار مصاحبه میکنم
(مجله های معروف)
Sellin’ dreams to these girls with their guard down
دارم به این دخترای بی دفاع، رویا میفروشم
Seven years, I’ve been swimmin’ with the sharks now
هفت سال شد، من با کوسه ها شنا کردم
(این خط معنیش اینه که از هفت سال پیش حرفه ای هنریمو بطور رسمی شروع کردم و تو این مسیر با افراد خطرناکی رو به رو شدم)
Why? ‘Cause I’m heartless
چرا؟ چون من قلب ندارم
And I’m back to my ways ’cause I’m heartless
و برگشتم به راه خودم چون قلب ندارم
All this money and this pain got me heartless
همه ی این پول و عذاب، منو بدون قلب کرد
Low life for life ’cause I’m heartless
برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم
Said I’m heartless
گفتم من قلب ندارم
Tryna be a better man, but I’m heartless
سعی میکنم مرد بهتری باشم، ولی قلب ندارم
Never be a weddin’ plan for the heartless
برای یه شخصی که قلب نداره، برنامه ریزی ای برای عروسی در کار نیس
Low life for life ’cause I’m heartless
برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم
I lost my heart and my mind
من قلبمو و عقلمو از دست دادم
I try to always do right
همیشه سعی میکنم کار درستو انجام بدم
I thought I lost you this time
فکر کردم این دفعه تو رو از دست دادم
You just came back in my life
یهو تو برگشتی تو زندگیم
You never gave up on me
تو هیچوقت ازم نا امید نشدی
I’ll never know what you see
هرگز چیزی که تو می بینی رو نمیفهمم
I don’t do well when alone
وقتی تنهام، کار درستو انجام نمیدم
You hear it clear in my tone
از صدام میتونی قشنگ تشخیص بدی
‘Cause I’m heartless
چون من قلب ندارم
And I’m back to my ways ’cause I’m heartless
و برگشتم به راه خودم چون قلب ندارم
All this money and this pain got me heartless
همه ی این پول و عذاب، منو بدون قلب کرد
Low life for life ’cause I’m heartless
برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم
Said I’m heartless
گفتم من قلب ندارم
Tryna be a better man, but I’m heartless
سعی میکنم مرد بهتری باشم، ولی قلب ندارم
Never be a weddin’ plan for the heartless
برای یه شخصی که قلب نداره، برنامه ریزی ای برای عروسی در کار نیس
Low life for life ’cause I’m heartless
برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم