آهنگ: Heartless

هنرمند: The Weeknd

شعر از: Dre Moon / Illangelo / Metro Boomin / Noah Sammak / The Weeknd

تهیه کنندگان: Dre Moon / Illangelo / The Weeknd / Metro Boomin

ژانر (سبک): R&B / Soul / Pop

آلبوم: Chapter VI (هنوز منتشر نشده)

منتشر شده: 2019

Song: Heartless

Artist: The Weeknd

Songwriters: Dre Moon / Illangelo / Metro Boomin / Noah Sammak / The Weeknd

Producers: Dre Moon / Illangelo / The Weeknd / Metro Boomin

Genre: R&B / Soul / Pop

Album: Chapter VI

Released: 2019

The Weeknd XO, Inc©

ترجمه آهنگ The Weeknd Heartless (هارت لس د ویک اند) :

امروز با ترجمه آهنگ Heartless از The Weeknd در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه از آلبوم چهارم خواننده با استعداد کانادایی، The Weeknd است

و مضمون آن، رابطه ی پر فراز و نشیب این خواننده با مدل معروف، Bella Hadid میباشد.

این آهنگ در زمان انتشار وارد چارت صد آهنگ برتر بیلبورد در کشور آمریکا شد و نهایتاً توانست تا جایگاه اول این لیست پیشروی کند.

موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب به بیست میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Heartless از The Weeknd

Young Metro, young Metro, young Metro

یانگ مترو (تهیه کننده ی آمریکایی) یانگ مترو، یانگ مترو

Ayy

آییییی

Young Metro, young Metro

یانگ مترو، یانگ مترو

Never need a bi*tch, I’m what a bi*tch need

هیچوقت به یه هرزه احتیاج ندارم، من خودم چیزی ام که یه هرزه میخواد

Tryna find the one that can fix me

دارم سعی میکنم کسی رو پیدا کنم که میتونه منو سر به راه کنه

I’ve been dodgin’ death in the six speed

تخته گاز داشتم از مرگ فرار میکردم

Amphetamine got my stummy feelin’ sickly

آمفتامین (ماده مخدر) باعث شد شکمم درد کنه

Yeah, I want it all now

آره، الان همشو میخوام

I’ve been runnin’ through the pu*ssy, need a dog pound

دنبال گرفتن گربه (هرزه) بودم، به یه پناهگاه سگ احتیاج دارم

(داره از معانی مختلف P*uss?y برای ایجاد ایهام استفاده میکنه و میگه برای آرامش یافتن، دنبال هرزه ها بودم)

Hundred models gettin’ faded in the compound

صد ها مدل دارن توی محوطه (راه میرن و) محو میشن

Tryna love me, but they never get a pulse down

سعی میکنن عاشقم شن، ولی هیچوقت آرومم نمیکنن

Why? ‘Cause I’m heartless

چرا؟ چون من قلب ندارم

And I’m back to my ways ’cause I’m heartless

و برگشتم به راه خودم چون قلب ندارم

All this money and this pain got me heartless

همه ی این پول و عذاب، منو بدون قلب کرد

Low life for life ’cause I’m heartless

برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم

(Low Life به افرادی میگن که به خاطر کارایی که انجام میدن، توسط جامعه دیگه پذیرفته نمیشن)

Said I’m heartless

گفتم من قلب ندارم

Tryna be a better man, but I’m heartless

سعی میکنم مرد بهتری باشم، ولی قلب ندارم

Never be a weddin’ plan for the heartless

برای یه شخصی که قلب نداره، برنامه ریزی ای برای عروسی در کار نیس

Low life for life ’cause I’m heartless

برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم

Said I’m heartless

گفتم من قلب ندارم

So much pu?s*sy, it be fallin’ out the pocket

انقد هرزه دور و برم زیاده، دیگه فضایی در اختیار ندارم

Metro Boomin turn this ho into a moshpit

مترو بومینگ، این هرزه رو تبدیل کن به یه موشپیت

(موشپیت معمولا به قسمت جلویی جایگاه تماشاگرا توی کنسرتای راک میگن که جمعیت دیوونه میشن)

Tesla pill got me flyin’ like a cockpit

قرص تسلا (نوعی اکستازی) باعث شد مثل اتاقک خلبان پرواز کنم

Yeah, I got her watchin’

آره، باعث شدم نگام کنه

Call me up, turn that p*us?sy to a faucet

بهم زنگ بزنه، اون قسمتو تبدیل به یه شیر بکنه

Duffle bags full of drugs and a rocket

کیف لوازم شخصی پر از مخدر و یه موشک (احتمالا نوع خاصی از مخدر منظورشه که خیلی میبرتش فضا)

Stix drunk, but he never miss a target

استیکس (یکی از دوستای نزدیک ویکند) مسته، ولی اون هیچوقت یه هدفشو از دست نمیده

(استیکس بطور کلی یعنی آوردن دوستا و آشناها به پارتی و خوشگذرونی و همون گنگ خودمون میشه تقریبا ولی اینجا منظور، دوست نزدیک دِ ویکنده)

Photoshoots, I’m a star now

عکس (ازم میگیرن)، الان من یه ستاره ام

I’m talkin’ TimeRolling Stone, and Bazaar now

من با تایم، رولینگ استون و بازار مصاحبه میکنم

(مجله های معروف)

Sellin’ dreams to these girls with their guard down

دارم به این دخترای بی دفاع، رویا میفروشم

Seven years, I’ve been swimmin’ with the sharks now

هفت سال شد، من با کوسه ها شنا کردم

(این خط معنیش اینه که از هفت سال پیش حرفه ای هنریمو بطور رسمی شروع کردم و تو این مسیر با افراد خطرناکی رو به رو شدم)

Why? ‘Cause I’m heartless

چرا؟ چون من قلب ندارم

And I’m back to my ways ’cause I’m heartless

و برگشتم به راه خودم چون قلب ندارم

All this money and this pain got me heartless

همه ی این پول و عذاب، منو بدون قلب کرد

Low life for life ’cause I’m heartless

برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم

Said I’m heartless

گفتم من قلب ندارم

Tryna be a better man, but I’m heartless

سعی میکنم مرد بهتری باشم، ولی قلب ندارم

Never be a weddin’ plan for the heartless

برای یه شخصی که قلب نداره، برنامه ریزی ای برای عروسی در کار نیس

Low life for life ’cause I’m heartless

برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم

I lost my heart and my mind

من قلبمو و عقلمو از دست دادم

I try to always do right

همیشه سعی میکنم کار درستو انجام بدم

I thought I lost you this time

فکر کردم این دفعه تو رو از دست دادم

You just came back in my life

یهو تو برگشتی تو زندگیم

You never gave up on me

تو هیچوقت ازم نا امید نشدی

I’ll never know what you see

هرگز چیزی که تو می بینی رو نمیفهمم

I don’t do well when alone

وقتی تنهام، کار درستو انجام نمیدم

You hear it clear in my tone

از صدام میتونی قشنگ تشخیص بدی

‘Cause I’m heartless

چون من قلب ندارم

And I’m back to my ways ’cause I’m heartless

و برگشتم به راه خودم چون قلب ندارم

All this money and this pain got me heartless

همه ی این پول و عذاب، منو بدون قلب کرد

Low life for life ’cause I’m heartless

برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم

Said I’m heartless

گفتم من قلب ندارم

Tryna be a better man, but I’m heartless

سعی میکنم مرد بهتری باشم، ولی قلب ندارم

Never be a weddin’ plan for the heartless

برای یه شخصی که قلب نداره، برنامه ریزی ای برای عروسی در کار نیس

Low life for life ’cause I’m heartless

برای همیشه طرد شده ام چون قلب ندارم

با اکانت اختصاصی و قانونی اسپاتیفای، بدون محدودیت، ترانه‌های محبوب خود را پیدا کنید

لطفا به این ترجمه آهنگ امتیاز دهید.


(ستاره سمت چپ : بیشترین امتیاز | ستاره سمت راست : کمترین امتیاز)

عضویت در کانال تلگرام زورنا98
برای ارتباط با پشتیبانی و همچنین اطلاع از آخرین ترجمه‌ها و دسترسی سریع به آن‌ها، در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید.
عضویت در صفحه اینستاگرام زورنا98
برای مشاهده و دریافت موزیک ویدئو جدیدترین و محبوب ترین ترانه‌های مجاز به همراه زیرنویس فارسی، صفحه اینستاگرام زورنا98 را دنبال نمایید.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

به منظور حفظ قانون کپی رایت و ارزش‌های انسانی، امکان کپی محتوا و ترجمه‌ها بسته می باشد.