آهنگ: Lose You To Love Me
هنرمند: Selena Gomez
شعر از: Robin Fredriksson / Mattias Larsson / Selena Gomez / Julia Michaels / Justin Tranter
تهیه کنندگان: FINNEAS / Mattman & Robin
ژانر (سبک): Pop
آلبوم: سینگل
منتشر شده: 2019
Song: Lose You To Love Me
Artist: Selena Gomez
Songwriters: Robin Fredriksson / Mattias Larsson / Selena Gomez / Julia Michaels / Justin Tranter
Producers: FINNEAS / Mattman & Robin
Genre: Pop
Album: Single
Released: 2019
Selena Gomez, Universal Music Group & Interscope Records
ترجمه آهنگ Selena Gomez Lose You To Love Me (سلنا گومز – لوز یو تو لاو می)
امروز با ترجمه آهنگ Lose You To Love Me از Selena Gomez در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این آهنگ زیبا و احساسی، لید سینگل سومین آلبوم استودیویی این خواننده ی جوان آمریکایی است که به زودی منتشر خواهد شد.
به اعتقاد بسیاری از منابع و رسانه ها، این ترانه، در مورد رابطه ی او با خواننده ی کانادایی، Justin Bieber میباشد
و در این آهنگ، Selena برای آخرین بار احساسات خود را ابراز میکند و با این رابطه برای همیشه خداحافظی می کند.
موزیک ویدیوی این آهنگ در چهار روز اول نخست انتشار در رسانه ی یوتیوب به هفتاد میلیون بازدید رسیده است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این هنرمند رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه ی آهنگ Lose You To Love Me از Selena Gomez
You promised the world and I fell for it
تو قول همه چیو به من دادی و من گولشو خوردم
I put you first and you adored it
من تو رو در اولویت قرار دادم و تو اینو دوس داشتی
Set fires to my forest
جنگلمو به آتیش کشیدم
And you let it burn
و تو گذاشتی بسوزه
(جنگل، در غرب و داستان های غربی، نماد محلیه برای آرزوها و خاطرات)
Sang off-key in my chorus
توی آهنگ من، خارج از ریتم خوندی
(یعنی توی زندگی من، فراتر از حالت نرمال عمل کردی و همه چیو خراب کردی)
‘Cause it wasn’t yours
چون مال تو نبود
(چون این زندگی، زندگی تو نبود، پس اهمیتی ندادی که خراب میشه یا نه)
I saw the signs and I ignored it
من نشونه ها رو دیدم و نادیده گرفتم
Rose-colored glasses all distorted
عینک های به رنگِ رُز، همشون خراب شدن
(Rose-colored glasses به چشم زدن کنایه از ایده آل گراییه و یعنی دیدن مسایل، به شکلی متفاوت تر و بهتر از شکل واقعیشون)
Set fire to my purpose
هدفمو به آتیش کشیدم
(purpose میتونه به آلبوم جاستین هم اشاره داشته باشه)
And I let it burn
و اجازه دادم بسوزه (جلوشو نگرفتم)
You got off on the hurtin’
تو رو آسیب رسوندن اصرار کردی
(انتخاب کردی که آسیب بزنی)
When it wasn’t yours, yeah
وقتی که مال تو نبود
(وقتی آسیب زدن، چیزی نبود که تو باید انتخاب میکردی)
We’d always go into it blindly
ما همیشه کورکورانه میرفتیم سراغش (سراغ این رابطه)
I needed to lose you to find me
لازم بود که من تو رو از دست بدم تا خودمو پیدا کنم
This dance, it was killing me softly
این رقص، داشت منو آروم آروم میکشت
(این قسمت آهنگ اشاره داره به آهنگ Stars Dance و اونجایی که سلینا میگه:
Break down the walls, let heaven in
Somewhere in forever, we’ll dance again
همچنین، سلینا همیشه از رقص خودش با جاستین، فیلم هایی منتشر میکرد که ممکنه به اون هم اشاره ای داشته باشه)
I needed to hate you to love me, yeah
لازم بود که از تو متنفر باشم تا (بتونم) عاشق خودم باشم (و دیگه اذیت نشم)
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
I needed to lose you to love me, yeah
لازم که من تو رو از دست بدم تا عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
I needed to lose you to love me, yeah
لازم که من تو رو از دست بدم تا عاشق خودم باشم، آره
I gave my all and they all know it
من از تمام وجود مایه گذاشتم و همه هم میدونن
Then you tore me down and now it’s showing
وقتی که تو منو داغون کردی و الان (اثراتش) معلوم شده
In two months, you replaced us
در عرض دو ماه، مارو با هم عوض کردی
(این قسمت میتونه اشاره داشته باشه به رابطه ی کوتاه مدت جاستین و سلینا، که بعد از این جدایی، جاستین خیلی سریع با هیلی وارد رابطه شد و خیلی زود ازدواج کرد)
Like it was easy
انگار آسون بود
Made me think I deserved it
باعث شدی فکر کنم (این ناراحتی و اندوه) حقمه
In the thick of healing, yeah
در اوج اون زمانی که (تازه کم کم) داشتم خوب میشدم، آره
We’d always go into it blindly
ما همیشه کورکورانه میرفتیم سراغش (سراغ این رابطه)
I needed to lose you to find me
لازم بود که من تو رو از دست بدم تا خودمو پیدا کنم
This dance, it was killing me softly
این رقص، داشت منو آروم آروم میکشت
I needed to hate you to love me, yeah
لازم بود که از تو متنفر باشم تا (بتونم) عاشق خودم باشم (و دیگه اذیت نشم)
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
I needed to lose you to love me, yeah
لازم که من تو رو از دست بدم تا عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
I needed to lose you to love me, yeah
لازم که من تو رو از دست بدم تا عاشق خودم باشم، آره
You promised the world and I fell for it
تو قول همه چیو به من دادی و من گولشو خوردم
I put you first and you adored it
من تو رو در اولویت قرار دادم و تو اینو دوس داشتی
Set fires to my forest
جنگلمو به آتیش کشیدم
And you let it burn
و تو گذاشتی بسوزه
Sang off-key in my chorus
توی آهنگ من، خارج از ریتم خوندی
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
I needed to lose you to love me, yeah
لازم که من تو رو از دست بدم تا عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
I needed to lose you to love me, yeah
لازم که من تو رو از دست بدم تا عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
And now the chapter is closed and done
و حالا اون فصل (از زندگیم) بسته شد و تموه
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, love, yeah
تا عاشق خودم باشم، عاشق خودم باشم، آره
To love, yeah
تا عاشق خودم باشم، آره
And now it’s goodbye, it’s goodbye for us
و حالا (زمان) خداحافظی ماست، زمان خداحافظی ماست