نام آهنگ : Ateşle Oynama – با آتش بازی نکن
خواننده : Erol Evgin
با همراهی : Sıla Gençoğlu
آلبوم : Altın Düetler
سال : 2016
شعر : Sezen Aksu
آهنگ : Sezen Aksu
ترجمه ترانه احساسی از Erol Evgin به نام Ateşle Oynama با همراهی Sıla Gençoğlu رو منتشر می کنیم.
ترجمه آهنگ Erol Evgin ft. Sıla Ateşle Oynama (ارول اوگین، سیلا، آتشله اویناما)
این ترانه دومین اثر آلبوم دوعت ها از ارول می باشد که در سال 2016 منتشر گردید.
موزیک ویدئو این ترانه زیبا توانسته در رسانه اجتماعی یوتیوب بیش از 133 میلیون بازدید کسب نماید.
متن آهنگ این اثر عاشقانه و احساسی با حکایت و موسیقی بسیار زیبایی می باشد که می توانید از قسمت موزیک پلیر و یا دانلود آهنگ به گوش کردن آن اقدام فرمایید.
در متن ترانه اصلی آن که توسط مراجع بزرگ منتشر گردیده، اشکالاتی وجود داشت که همگی را برطرف و سپس ترجمه کردیم.
امیدواریم مورد پسند همه شما همراهان گرامی قرار بگیرد.
با سایت ترجمه آهنگ زورنا98 همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Ateşle Oynama از Erol Evgin و Sıla Gençoğlu
Sevgilim sen ve ben sevgiden
عشقم تو و من از محبت
çok ayrı şeyler anlıyoruz
چیزهای خیلی متفاوتی می فهمیم (درک متفاوتی داریم)
Sen güce bense aşka aşığız
تو به قدرت، [اما] از نظر من عاشق عشق هستیم
Bu yüzden anlaşamıyoruz
به همین خاطر نمی تونیم به تفاهم برسیم
İçimde koskocaman bir yer
در درونم (قلبم) یک جای خیلی بزرگ هست
Sana da başkalarına da yeter
هم برای تو و هم برای دیگران کافیه
Bu yürek aşkla ölür bin defa
این دل با (به خاطر) عشق هزار بار می میره
Bin defa doğar aşkla yeniden
[و] هزار بار دوباره با (به خاطر) عشق متولد می شه
Gelir geçer ne sevdalar
چه عشق هایی که میان و می گذرن
Değişir her şey değişir insan
همه چیز تغییر می کنه، انسان هم تغییر میکنه (عوض می شه)
Seneler sonra utanır herkes
بعد سال ها همه خجالت می کشن
Bu boş anlamsız küçük oyunlardan
به این بازی های کوچک تو خالی و بی معنی
Ateşle oynama
با آتش بازی نکن
Ateşle oynama
با آتش بازی نکن
Sonunda ellerin dillerin yanacak
در آخر دست هات و زبونت خواهد سوخت
Dilersen gel beni bir kere daha vur
اگه خواستی بیا من رو از اول بزن (ضربه بزن)
Vurduğun yerlerde güller açacak
از جایی که بزنی گل ها شکوفا خواهد شد
معنی Atesle Oynama
Sevgilim anlamsız bu savaş
عشقم این جنگ بی معنیه
Savaşlardan daha güçlüdür aşk
عشق بیشتر از جنگ ها قدرتمنده
Bitecek kavgalar bitecek bu hayat
دعوا ها تمام خواهد شد، این زندگی تمام خواهد شد
Sevgilim bizi aşk kurtaracak
عشق ما رو عشق خلاص خواهد کرد (نجات میده)
İçimde koskocaman bir yer
در درونم (قلبم) یک جای خیلی بزرگ هست
Sana da başkalarına da yeter
هم برای تو و هم برای دیگران کافیه
Bu yürek aşkla ölür bin defa
این دل با (به خاطر) عشق هزار بار می میره
Bin defa doğar aşkla yeniden
[و] هزار بار دوباره با (به خاطر) عشق متولد می شه
Gelir geçer ne sevdalar
چه عشق هایی که میان و می گذرن
Değişir her şey değişir insan
همه چیز تغییر می کنه، انسان هم تغییر میکنه (عوض می شه)
Seneler sonra utanır herkes
بعد سال ها همه خجالت می کشن
Bu boş anlamsız küçük oyunlardan
به این بازی های کوچک تو خالی و بی معنی
Ateşle oynama
با آتش بازی نکن
Ateşle oynama
با آتش بازی نکن
Sonunda ellerin dillerin yanacak
در آخر دست هات و زبونت خواهد سوخت
Dilersen gel beni bir kere daha vur
اگه خواستی بیا من رو از اول بزن (ضربه بزن)
Vurduğun yerlerde güller açacak
از جایی که بزنی گل ها شکوفا خواهد شد