آهنگ: Bad Liar

هنرمند: Imagine Dragons

شعر از: Imagine Dragons / Jorgen Odegard / Daniel Platzman / Ben McKee / Wayne Sermon / Aja Volkman / Dan Reynolds

تهیه کنندگان: Jorgen Odegard

ژانر (سبک): Alternative / Rock

آلبوم: Origins

منتشر شده: 2018

 

Song: Bad Liar

Artist: Imagine Dragons song

Songwriters: Imagine Dragons / Jorgen Odegard / Daniel Platzman / Ben McKee / Wayne Sermon / Aja Volkman / Dan Reynolds

Producers: Jorgen Odegard

Genre: Alternative / Rock

Album: Origins

Released: 2018

 Interscope Records & KIDinaKORNER©

ترجمه آهنگ Imagine Dragons Bad Liar (ایمیجن دراگونز بد لایر) :

امروز با ترجمه آهنگ Bad Liar از Imagine Dragons در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه زیبا و احساسی، پنجمین تِرَک از چهارمین آلبوم استودیویی گروه موفق آمریکایی، Imagine Dragons

میباشد و در مورد فراز و نشیب های زندگی عاشقانه ی خواننده ی اصلی گروه، Dan Reynolds میباشد.

این آهنگ در زمان انتشار به رتبه دوم چارت صد آهنگ برتر راک در کشور آمریکا رسید.

موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب به صد و سی و هفت میلیون بازدید رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Bad Liar از Imagine Dragons

Oh, hush, my dear, it’s been a difficult year

اوه، هیس عزیزم (آروم باش) امسال سال سختی بوده

And terrors don’t prey on innocent victims

و قربانی های بیگناه، صید وحشت نمیشن

Trust me, darlin’, trust me darlin’

عزیزم بهم اعتماد کن، عزیزم بهم اعتماد کن

It’s been a loveless year

امسال، سال بدون عشقی بوده

I’m a man of three fears:

من مردی ام که سه تا ترس داره (رو سه چیز، بیشتر از همه چی حساسه):

Integrity, faith, and crocodile tears

صداقت، اعتقاد(اعتماد) و اشک تمساح (احساسات غیر واقعی)

Trust me, darlin’, trust me, darlin’

عزیزم بهم اعتماد کن، عزیزم بهم اعتماد کن

So look me in the eyes, tell me what you see

پس به داخل چشمای من نگاه کن، بگو که چی میبینی

(این خط ارتباط تنگاتنگی با آهنگ Demons داره که میگه:

Look into my eyes, it’s where my demons hide)

Perfect paradise, tearin’ at the seams

بهشت بی نقص (کامل) ، از محدوده اش خارج میشه

I wish I could escape it, I don’t wanna fake it

ای کاش میتونستم ازش فرار کنم، نمیخوام تظاهر کنم

Wish I could erase it, make your heart believe

ای کاش میتونستم پاکش کنم، یه کاری کنم قلبت باور کنه

(این چند خط بالا اشاره به این داره که خواننده اذعان می کنه که زندگی او در “بهشت کامل” چیزی جز تظاهر نیست

و هرکسی که به او نزدیک شه ، متوجه این می شه. به همین دلیله که  خودشو “دروغگوی بد” می دونه.)

But I’m a bad liar, bad liar

ولی من یه دروغگوی بدم، یه دروغگوی بد

Now you know, now you know

الان میدونی، الان میدونی

I’m a bad liar, bad liar

ولی من یه دروغگوی بدم، یه دروغگوی بد

Now you know, you’re free to go

الان میدونی، آزادی که بری

Did all my dreams never mean one thing?

آیا رویاهای من هیچوقت یه معنی نداشتن؟؟

Does happiness lie in a diamond ring?

آیا خوشبختی ای که با حلقه ازدواج میاد، دروغه؟

(دَن بعد از جدایی از همسرش براش سوال پیش اومده که آیا ازدواج، با چیزی که جامعه ازش نشون میده، فرق داره یا نه؟)

Oh, I’ve been askin’ for—

اوه، من دنبالِ

Oh, I’ve been askin’ for problems, problems, problems

اوه، من دنبالِ مشکلات بودم، مشکلات، مشکلات

I wage my war, on the world inside

من به جنگ موجود در دنیای درونیم ادامه میدم

I take my gun to the enemy’s side

و تفنگمو به سمت دشمن در میارم (که شلیک کنم)

Oh, I’ve been askin’ for—

اوه، من دنبالِ

Oh, I’ve been askin’ for problems, problems, problems

اوه، من دنبالِ مشکلات بودم، مشکلات، مشکلات

So look me in the eyes, tell me what you see

پس به داخل چشمای من نگاه کن، بگو که چی میبینی

(این خط ارتباط تنگاتنگی با آهنگ Demons داره که میگه:

Look into my eyes, it’s where my demons hide)

Perfect paradise, tearin’ at the seams

بهشت بی نقص (کامل) ، از محدوده اش خارج میشه

I wish I could escape it, I don’t wanna fake it

ای کاش میتونستم ازش فرار کنم، نمیخوام تظاهر کنم

Wish I could erase it, make your heart believe

ای کاش میتونستم پاکش کنم، یه کاری کنم قلبت باور کنه

But I’m a bad liar, bad liar

ولی من یه دروغگوی بدم، یه دروغگوی بد

Now you know, now you know

الان میدونی، الان میدونی

I’m a bad liar, bad liar

ولی من یه دروغگوی بدم، یه دروغگوی بد

Now you know, you’re free to go

الان میدونی، آزادی که بری

I can’t breathe, I can’t be

نمیتونم نفس بکشم، نمیتونم باشم

I can’t be what you want me to be

نمیتونم چیزی باشم که تو ازم میخوای

Believe me, this one time

باورم کن، این یه بار منو باور کن

Believe me
باورم کن

I’m a bad liar, bad liar

من یه دروغگوی بدم، یه دروغگوی بد

Now you know, now you know

الان میدونی، الان میدونی

I’m a bad liar, bad liar

ولی من یه دروغگوی بدم، یه دروغگوی بد

Now you know, you’re free to go

الان میدونی، آزادی که بری

Oh-oh-oh

اوه اوه اوه

Please believe me

خواهش میکنم باورم کن

Please believe me

خواهش میکنم باورم کن

با اکانت اختصاصی و قانونی اسپاتیفای، بدون محدودیت، ترانه‌های محبوب خود را پیدا کنید

لطفا به این ترجمه آهنگ امتیاز دهید.


(ستاره سمت چپ : بیشترین امتیاز | ستاره سمت راست : کمترین امتیاز)

عضویت در کانال تلگرام زورنا98
برای ارتباط با پشتیبانی و همچنین اطلاع از آخرین ترجمه‌ها و دسترسی سریع به آن‌ها، در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید.
عضویت در صفحه اینستاگرام زورنا98
برای مشاهده و دریافت موزیک ویدئو جدیدترین و محبوب ترین ترانه‌های مجاز به همراه زیرنویس فارسی، صفحه اینستاگرام زورنا98 را دنبال نمایید.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

به منظور حفظ قانون کپی رایت و ارزش‌های انسانی، امکان کپی محتوا و ترجمه‌ها بسته می باشد.