آهنگ: Doin’ Time
هنرمند: Lana Del Rey
شعر از: Dorothy Heyward / Bradley Nowell / Ad-Rock / Adam Yauch / DuBose Heyward / George Gershwin / Ira Gershwin / Rick Rubin / Marshall Goodman
تهیه کنندگان: watt & Happy Perez
ژانر (سبک): Pop / Alternative
منتشر شده: 2019
Song: Doin’ Time
Artist: Lana Del Rey
Songwriters: Dorothy Heyward / Bradley Nowell / Ad-Rock / Adam Yauch / DuBose Heyward / George Gershwin / Ira Gershwin / Rick Rubin / Marshall Goodman
Producers: watt & Happy Perez
Genre: Pop / Alternative
Released: 2019
Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©
ترجمه آهنگ Lana Del Rey Doin’ Time (لانا دل ری دواین تایم) :
امروز با ترجمه آهنگ Doin’ Time از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه، پنجمین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده خوش صدای آمریکایی است.
البته این آهنگ، کاوری از آهنگی با همین نام از گروه Sublime میباشد که در سبک اسکا پانک در سال 1988 تشکیل شد.
مضمون این ترانه راجع به عشقی یک طرفه است که سبب آزرده خاطر شدن عاشق شده است.
بازدید های این موزیک ویدیو در چهار روز نخست انتشار، به مرز هشت و نیم میلیون بازدید رسید و هم چنان در حال افزایش است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Doin’ Time از Lana Del Rey
Summertime, and the livin’s easy
تابستونه، و زندگی کردن آسونه
(در نسخه ی اصلی آهنگ، به جای عبارت Summertime، کلمه ی Doin’ Time گفته میشه)
Bradley’s on the microphone with Ras MG
بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی
(Bradley Nowell خواننده ی اصلی گروه Sublime هست و Marshall Goodman
یا همون Ras MG هم عضو سابق این گروهه که در نوشتن آهنگ Doin’ Time با این بند، همکاری کرده)
All the people in the dance will agree
همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند
That we’re well-qualified to represent the L.B.C
که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی Long Beach Californiaباشیم
Me, me and Louie, we gonna run to the party
من و لوئی (اسم سگِ خونگیِ آقای Bradley Nowell، خواننده ی اصلی این آهنگ)، قراره سریع به اون مهمونی بریم
And dance to the rhythm, it gets harder
و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه
Me and my girl, we got this relationship
من و دوز دخترم، این رابطه رو داریم
(بیشتر منظورش کنایه ایه و میگه که کنترل این رابطه رو به دست داریم ولی خب در واقعیت اینطوری نیست)
I love her so bad, but she treats me like shit
من بدجوری دوسش دارم، ولی اون مثل چی باهام رفتار میکنه
On lockdown, like a penitentiary
مثل یه ندامتگاه و محبس، به زمین قفل شدم
(بد جوری درگیر عشق این زنم)
She spreads her lovin’ all over
همه ی عشقشو این ور اونور نشون میده
And when she gets home, there’s none left for me
ولی وقتی میاد خونه (پیش من)، هیچ عشقی برای من نداره
Summertime, and the livin’s easy
تابستونه، و زندگی کردن آسونه
Bradley’s on the microphone with Ras MG
بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی
All the people in the dance will agree
همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند
That we’re well-qualified to represent the L.B.C
که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی Long Beach Californiaباشیم
Me, me and Louie, we gonna run to the party
من و لوئی، قراره سریع به اون مهمونی بریم
And dance to the rhythm, it gets harder
و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه
Harder, yeah, harder, yeah
تند تر، آره تند تر، آره
Oh, take this veil from off my eyes
آه، این نقاب رو از جلوی چشمای من بردار
My burning sun will, some day, rise
خورشید سوزان من، بالاخره یه روزی (از پشت کوه) سر در میاره و بالا میاد
So, what am I gonna be doin’ for a while?
خب، من برای یه مدت قراره چیکار کنم؟
Said, I’m gonna play with myself
گفتم، قراره خودمو سرگرم کنم
Show them, now, we’ve come off the shelf
بهشون نشون بدم که ما از محدودیت خارج شدیم
(آزادیم الان…دیگه چیزی جلوی راهمون نیس)
Summertime, and the livin’s easy
تابستونه، و زندگی کردن آسونه
Bradley’s on the microphone with Ras MG
بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی
All the people in the dance will agree
همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند
That we’re well-qualified to represent the L.B.C
که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی Long Beach Californiaباشیم
Me, me and Louie, we gonna run to the party
من و لوئی، قراره سریع به اون مهمونی بریم
And dance to the rhythm, it gets harder
و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه
Harder, yeah, harder, yeah
تند تر، آره تند تر، آره
Evil, we’ve come to tell you that she’s evil, most definitely
شیطانه، ما اومدیم بهتون بگیم که اون زن شیطانه (آدم خوبی نیس)، یقیناً
Evil, ornery, scandalous and evil, most definitely
شیطانه، نمیشه باهاش سر و کله زد، رسواست و شیطانیه، یقیناً
The tension, it’s getting hotter
این تنش، داره سخت تر (و شدید تر) میشه
I’d like to hold her head underwater
میخوام که سرشو بکنم زیر آب و نگه دارم
(Summertime)
تابستون
(Ah, ah, ah)
آه، آه، آه
Summertime, and the livin’s easy
تابستونه، و زندگی کردن آسونه
Bradley’s on the microphone with Ras MG
بردلی پشت میکروفونه با راس ام جی
All the people in the dance will agree
همه ی افراد توی این رقص ، موافق اند
That we’re well-qualified to represent the L.B.C
که ما (این بند) صلاحیت اینو داریم تا نماینده ی Long Beach Californiaباشیم
Me, me and Louie, we gonna run to the party
من و لوئی، قراره سریع به اون مهمونی بریم
And dance to the rhythm, it gets harder
و به ریتم، برقصیم ، (و ریتم) داره تند تر میشه