آهنگ: Love song
هنرمند: Lana Del Rey
شعر از: Lana Del Rey & Jack Antonoff
تهیه کنندگان: Lana Del Rey & Jack Antonoff
ژانر (سبک): Pop / Alternative
منتشر شده: 2019
Song: Love song
Artist: Lana Del Rey
Songwriters: Lana Del Rey & Jack Antonoff
Producers: Lana Del Rey & Jack Antonoff
Genre: Pop / Alternative
Released: 2019
Polydor Records, Universal Music Group & Interscope Records©
ترجمه آهنگ Lana Del Rey Love song (لانا دل ری لاو سانگ) :
امروز با ترجمه آهنگ شنیدنی Love song از Lana Del Rey در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه، ششمین تِرَک از ششمین آلبوم استودیویی این خواننده ی خوش صدای آمریکایی است.
مضمون این ترانه، رابطه ی عاشقانه ی خواننده و احساسات خالص او نسبت به عشقش میباشد.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Love song از Lana Del Rey
In the car, in the car, in the backseat, I’m your baby
تو ماشین، تو ماشین، صندلی عقب، من عزیز تو ام
We go fast, we go so fast, we don’t move
سریع میریم، ما با سرعت میریم، (ولی) حرکت نمیکنیم
I believe in a place you take me
من به جایی که تو منو میبری باور دارم
Make you real proud of your baby
باعث میشم به عزیزت (یعنی خودم) خیلی افتخار کنی
In your car, I’m a star and I’m burnin’ through you
تو ماشینت، من یه ستاره ام و دز میان تو میسوزم
In your car, I’m a star and I’m burnin’ through you
تو ماشینت، من یه ستاره ام و دز میان تو میسوزم
(این چند خط، در کل به طور زیر پوستی، داره عشق لانا رو به یه ماشین تشبیه میکنه که جفتشون توشن
و همه چی توی این ماشین با سرعت داره اتفاق میفته، در حالی که خود ماشین ثابته و جایی نمیره)
Oh, be my once in a lifetime
اوه، “یک بار برای همیشه”ی من باش
(برام اون اتفاقی باش که برای آدم یه بار تو زندگیش اتفاق میفته)
Lying on your chest in my party dress
در حالی که لباس مهمونی تنمه روی سینه ی تو دراز کشیدم
I’m a fucking mess, but I
من اوضاعم شدیدا داغونه، ولی من
Oh, thanks for the high life
اوه، مرسی به خاطر زندگی لاکچری
Baby, it’s the best, passed the test and yes
عزیزم، عالیه، از امتحان قبول شدم و آره
Now I’m here with you, and I
الان با تو ام اینجا، و من
Would like to think that you would stick around
دوست دارم فکر کنم که تو همینجا میمونی
You know that I’d just die to make you proud
میدونی که من کُشته مُرده ی اینم که تو رو سر بلند کنم (مایه ی افتخارت بشم)
The taste, the touch, the way we love
اون مزه، اون لمس، جوری که ما عاشقیم
It all comes down to make the sound of our love song
همه ی اینا نهایتاً باعث ساخته شدن آهنگ عاشقانه ی ما میشه
Dream a dream, here’s a scene
یه رویایی رو ببین، اینجام یه صحنه است
Touch me anywhere ’cause I’m your baby
همه جامو لمس کن چون من عزیز تو ام
Grab my waist, don’t waste any part
کمرمو بگیر، هیچ جایی رو هدر نده (نذار از دستت بره؛ همه جوره منو بگیر)
(داره یا کلمه ی Waist بازی میکنه چون از دوتا معنی این کلمه استفاده کرده)
I believe that you see me for who I am
من باور دارم که تو منو بعنوان کسی که واقعا هستم، میبینی
(خودِ واقعیِ منو درک میکنی)
So spill my clothes on the floor of your new car
پس لباسامو روی کف این ماشین جدیدت بریز
(اینجا هم باز داره از این ماشین بعنوان یه جایی برای عشق و هوس استفاده میکنه)
Is it safe, is it safe to just be who we are?
آیا امنه؟(مشکلی برامون نداره؟) آیا امنه که کسی که واقعا هستیم باشیم؟
Is it safe, is it safe to just be who we are?
آیا امنه؟ آیا امنه که کسی که واقعا هستیم باشیم؟
Oh, be my once in a lifetime
اوه، “یک بار برای همیشه”ی من باش
(برام اون اتفاقی باش که برای آدم یه بار تو زندگیش اتفاق میفته)
Lying on your chest in my party dress
در حالی که لباس مهمونی تنمه روی سینه ی تو دراز کشیدم
I’m a fucking mess, but I
من اوضاعم شدیدا داغونه، ولی من
Oh, thanks for the high life
اوه، مرسی به خاطر زندگی لاکچری
Baby, it’s the best, passed the test and yes
عزیزم، عالیه، از امتحان قبول شدم و آره
Now I’m here with you, and I
الان با تو ام اینجا، و من
Would like to think that you would stick around
دوست دارم فکر کنم که تو همینجا میمونی
You know that I’d just die to make you proud
میدونی که من کُشته مُرده ی اینم که تو رو سر بلند کنم (مایه ی افتخارت بشم)
The taste, the touch, the way we love
اون مزه، اون لمس، جوری که ما عاشقیم
It all comes down to make the sound of our love song
همه ی اینا نهایتاً باعث ساخته شدن آهنگ عاشقانه ی ما میشه
The taste, the touch, the way we love
اون مزه، اون لمس، جوری که ما عاشقیم
It all comes down to make the sound of our love song
همه ی اینا نهایتاً باعث ساخته شدن آهنگ عاشقانه ی ما میشه