آهنگ: Paper Rings – حلقه های کاغذی
هنرمند: Taylor Swift
شعر از: Jack Antonoff & Taylor Swift
تهیه کنندگان: Jack Antonoff & Taylor Swift
ژانر (سبک): Pop
منتشر شده: 2019
Song: Paper Rings
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Jack Antonoff & Taylor Swift
Producers: Jack Antonoff & Taylor Swift
Genre: Pop
Released: 2019
Republic Records & Universal Music Group©
ترجمه آهنگ Taylor Swift Paper Rings (تیلور سوئیفت پیپر رینگز) :
امروز با ترجمه آهنگ تکرار نشدنی Paper Rings از Taylor Swift
در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این آهنگ زیبا، هشتمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی این خواننده زیبا و با استعداد امریکایی است.
مضمون این ترانه، تعهد خواننده به عشق خود و رهایی از قید و بند های فرمالیته مانند در یک رابطه است
و بیان میکند که تنها وجه مهم رابطه، تعهد و با هم بودن است.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ Paper Rings از Taylor Swift
The moon is high
ماه، برفرازه آسمونه
(High دوتا معنی داره؛ اولی یعنی بالا، دومی یعنی نئشه…توی خط بعدی، معنی دوم مورد نظره تیلوره)
Like your friends were the night that we first met
همونجوری که دوسستات بودن، اون شبی که ما هم دیگه رو دیدم
Went home and tried to stalk you on the internet
رفتم خونه و سعی کردم تو اینترنت تو رو بپام
(یواشکی فک کنم اکانت فیک درست کرده که بره صفحه شو ببینه)
Now I’ve read all of the books beside your bed
حالا من تمامی کتابای کنار تخت تورو خوندم
(خیلی تو تخت تو بودم و اونقدی که حتی کتابای کنار اون تختم خوندم)
The wine is cold
شراب، خنکه
Like the shoulder that I gave you in the street
مثل شونه ام که تو خیابون بهت دادم (گذاشتم سرتو بذاری رو شونم)
Cat and mouse for a month or two or three
برای یه ماه، دو ماه یا سه ماه مثل سگ و گربه بودیم
Now I wake up in the night and watch you breathe
(ولی) الانا، شب بیدار میشم و نفس کشیدن تو رو (وقتی که خوابیدی) تماشا میکنم
Kiss me once ’cause you know I had a long night
منو یه بار ببوس چون میدونی که شب طولانی (و خسته کننده) ای داشتم
Kiss me twice ’cause it’s gonna be alright
منو دوبار ببوس، چون قرار همه چی اوکی باشه
Three times ’cause I’ve waited my whole life
سه بار (منو ببوس) چون من تموم زندگیمو منتظر بودم
(تیلور توی آهنگ King of My Heart هم میگه که تو کسی هستی که من منتظرش بودم)
I like shiny things, but I’d marry you with paper rings
من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم
(تیلور توی آهنگ King of My Heart میگه که تو منو باکلاس میکنی، نه چیزای تجملاتی…
و الانم میگه مهم نیست حلقه هامون از طلا و جواهر باشه، چون همه ی اینا فرمالیته ان و مهم اینه که ما باهم باشیم)
Uh huh, that’s right
اوهوم، درسته
Darling, you’re the one I want, and
عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و
I hate accidents except when we went from friends to this
من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)
(تیلور در آهنگ Dress میگه که من نمیخوام تو رو بعنوان یه دوست تو زندگیم داشته باشم، میخوام که چیزی بیشتر از دوست باشیم)
Uh huh, that’s right
اوهوم، درسته
Darling, you’re the one I want, and
عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و
Paper rings and picture frames and dirty dreams
حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و رویاهای کثیف
Oh, you’re the one I want
اوه، تو اونی هستی که میخوام
In the winter, in the icy outdoor pool
تو زمستون، توی استخر یخی حیاط
When you jumped in first, I went in too
وقتی که اول تو پریدی (توی استخر)، منم رفتم تو
I’m with you even if it makes me blue
من با تو ام، حتی اگه این (با هم بودن ما) منو غمگین میکنه
(آبی رنگ غمه و توی این آلبوم به کرّات تکرار شده)
Which takes me back
که منو میبره به اون زمان
To the color that we painted your brother’s wall
به اون رنگی که باهاش دیوار داداشتو رنگ کردیم
(داداش جوونتر Joe Alwyn کهPatrick نام داره)
Honey, without all the exes, fights, and flaws
عزیزم، بدون همه ی اون عشقای قبلی، دعواها، و نقص ها
We wouldn’t be standing here so tall, so
الان اینجا خیلی مفتخر حاضر نبودیم
(میگه که همه ی اون اتفاقا باعث شدن که هردوتاشون پخته تر شن و به چیزی که الان دارن، برسن)
Kiss you once ’cause I know you had a long night
یه بار میبوسمت چون میدونم که شب طولانی (و خسته کننده) ای داشتی
Kiss you twice ’cause it’s gonna be alright
دوبار میبوسمت، چون قرار همه چی اوکی باشه
Three times ’cause I’ve waited my whole life
سه بار (می بوسمت) چون من تموم زندگیمو منتظر بودم
I like shiny things, but I’d marry you with paper rings
من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم
Uh huh, that’s right
اوهوم، درسته
Darling, you’re the one I want, and
عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و
I hate accidents except when we went from friends to this
من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)
Uh huh, that’s right
اوهوم، درسته
Darling, you’re the one I want, and
عزیزم، تو اونی هستی که میخوام، و
Paper rings and picture frames and dirty dreams
حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و رویاهای کثیف
Oh, you’re the one I want
اوه، تو اونی هستی که میخوام
I want to drive away with you
میخوام باهات راه بیفتم برم
I want your complications too
من پیچیدگی ها ( ودرگیری های) تو رو هم میخوام
I want your dreary Mondays
من دوشنبه های رویایی تو رو میخوام
Wrap your arms around me, baby boy
دستتو دور من حلقه بزن، عزیزکم
I want to drive away with you
میخوام باهات راه بیفتم برم
I want your complications too
من پیچیدگی ها ( ودرگیری های) تو رو هم میخوام
I want your dreary Mondays
من دوشنبه های رویایی تو رو میخوام
Wrap your arms around me, baby boy
دستتو دور من حلقه بزن، عزیزکم
Uh huh
اوهوم
I like shiny things, but I’d marry you with paper rings
من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم
Uh huh, that’s right, you’re the one I want
اوهوم، درسته، تو اونی هستی که من میخوام
I hate accidents except when we went from friends to this
من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)
Ah-ah, darling, you’re the one I want
آه، آه، عزیزم، تو اونی هستی که من میخوام
I like shiny things, but I’d marry you with paper rings
من از چیزای براق خوشم میاد، ولی با تو (حتی اگه شده) با حلقه های کاغذی هم ازدواج میکنم
Uh huh, that’s right
اوهوم، درسته
Darling, you’re the one I want, and
عزیزم، تو اونی هستی که من میخوام و
I hate accidents except when we went from friends to this
من از اتفاقای تصادفی متنفرم، بجز اینکه ما از دوست بودن، اومدیم به این وضعیت (عاشق هم شدیم)
Uh huh, that’s right
اوهوم، درسته
Darling, you’re the one I want, and
عزیزم، تو اونی هستی که من میخوام و
Paper rings and picture frames and all my dreams
حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و همه ی رویاهای من
You’re the one I want, and
تو اونی هستی که من میخوام و
Paper rings and picture frames and all my dreams
حلقه های کاغذی و فِرِم های عکس و همه ی رویاهای من
Oh, you’re the one I want
آه، تو اونی هستی که من میخوام
You’re the one I want, one I want
تو اونی هستی که من میخوام، اونی که من میخوام
You’re the one I want, one I want
تو اونی هستی که من میخوام، اونی که من میخوام