نام آهنگ : Yabancı
خواننده : Sıla
آلبوم : Yeni Ay
سال : 2014
شعر : Sıla Gençoğlu
آهنگ : Efe Bahadır
با ترجمه ترانه ای محبوب از Sıla به نام Yabancı خدمت رسیده ایم.
ترانه Yabancı از Sıla یکی از پر طرفدارترین آهنگ های سال 2014 می باشد. بازدید ترجمه این ترانه در سایت قبلی ما بالای 18000 بود.
حال ترجمه این رو به صورت اصلاح شده همراه با متن آهنگ آن به زورنا98 منتقل کردیم تا همه همراهان عزیز بتوانند از آن استفاده نمایند.
امیدواریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد.
با ما همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Yabancı از Sıla
Dar kafes hayat cancağızım
زندگی یه قفس تنگه، عزیز من
Söz, kor ateş yanarsın
کلمه، آتش سوزانه، می سوزی
(کلمه مثل آتش سوزانه و در آن می سوزی)
Zaman merhem ama hercai
زمان داروی شفا بخشه اما نه همیشه
Nafile yok iz yalan dolan
بیهوده است، دنباله ای نداره، همش دروغه
Ve maalesef, gönül talan
و متاسفانه، قلب شکسته
Acıyla hem hal hadi sağ salim
حتی با درد هم سالم و سلامته
Yine de yeni güne uyanmaya sebebim
بازم دلیلم برای بیدار شدن در یک روز جدیده
Çok gülümsemeye, ilelebet
خیلی خندانه، برای همیشه
Sıkı sıkı hayata sarılmaya direterek
اصرار صفت و سخت می کنه برای چسبیدن به زندگی
Göre göre hata da yaptım, pişmanlığım çok
با اینکه می دیدم (مطلع بودم) اشتباه کردم، پشیمونیم زیاده
Bile bile aldattım da, aldandığım çok
با اینکه می دونستم هم خودمو فریب دادم، فریب خوردنم زیاده (زیاد فریب خوردم)
Durumlar böyle, yabancı
اوضاع اینطوره، غریبه
Sendeki dertse, al benden de aynı
اگه تو هم درد داری، بیا بگیر منم مثل همونو دارم
Dar kafes hayat cancağızım
زندگی یه قفس تنگه، عزیز من
Söz, kor ateş yanarsın
کلمه، آتش سوزانه، می سوزی
(کلمه مثل آتش سوزان هست و در آن می سوزی)
Zaman merhem ama beyhude
زمان داروی شفا بخشه اما بی فایده است (بیهوده است)
اطلاعات تکمیلی آهنگ Yabanci از Sila (سیلا – یابانجی – غریبه)
آهنگ یابانجی (غریبه) از سیلا در تاریخ 13 خرداد سال 1393 منتشر شد و
توانسته در رسانه اجتماعی یوتیوب، در کانال شخصی سیلا، بازدید بالای 60 میلیون رو کسب نماید.
این ترانه توانسته بیش از 110 لایک و 3000 دیدگاه در یوتیوب دریافت نماید.