آهنگ: I Think He Knows
هنرمند: Taylor Swift
شعر از: Jack Antonoff & Taylor Swift
تهیه کنندگان: Jack Antonoff & Taylor Swift
ژانر (سبک): Pop
منتشر شده: 2019
Song: I Think He Knows
Artist: Taylor Swift
Songwriters: Jack Antonoff & Taylor Swift
Producers: Jack Antonoff & Taylor Swift
Genre: Pop
Released: 2019
Republic Records & Universal Music Group©
ترجمه آهنگ Taylor Swift I Think He Knows (تیلور سوئیفت ای ثینک هی نوز) :
امروز با ترجمه آهنگ تازه منتشر شده I Think He Knows از Taylor Swift
در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.
این ترانه، ششمین تِرَک از هفتمین آلبوم استودیویی لاور (lover) این خواننده محبوب آمریکایی است.
این ترانه در مورد عشقی پتانسیلی است که عاشق، به این باور رسیده که طرف مقابل، احساسات او را فهمیده باشد.
با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.
این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،
در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.
متن و ترجمه آهنگ I Think He Knows از Taylor Swift
I think he knows
فکر کنم اون میدونه
His footprints on the sidewalk
ردپاهاش توی پیاده رو
Lead to where I can’t stop
به جایی میرسن که من نمیتونم
Go there every night
هر شب اونجا نرم
I think he knows
فکر کنم اون میدونه
His hands around a cold glass
دستاش دور یه لیوانِ سرد
Make me wanna know that
باعث میشه بخوام با اون
Body like it’s mine
بدن آشنا شم، انگاری که مال منه
He got that boyish look that I like in a man
اون این قیافه ی پسرونه ای رو داره که من تو مردا میپسندم
(تیلور قبلا گفته که به مردای بزرگتر از خودش علاقه داره…توی آهنگ Ready For It
هم میگه که Joe، از مردایی که قبلا باهاش بوده، جوون تره ولی مثل یه مرد رفتار میکنه)
I am an architect; I’m drawing up the plans
من یه معمارم، من نقشه هارو طراحی میکنم
It’s like I’m 17, nobody understands
انگار من هفده سالمه، کسی (منو) درک نمیکنه
No one understands
کسی (منو) درک نمیکنه
(خب معمولا نوجوون ها این عقیده رو دارن که اطرافیان اونارو درک نمیکنن)
He got my heartbeat
اون ضربان قلبمو داره
Skipping down 16th Avenue
خیابون شونزدهم رو با لِی لِی کردن طی میکنم
(خیابان شونزدهم اشاره به Music Row در شهر Nashville داره وخب این مکان برای تیلور ارزش خاصی داره؛
چون تیلور از اونجا حرفه ی کاریشو بعنوان یه خواننده ی کانتری شروع کرد)
Got that, oh, I mean
فهمیدم، آه، منظورم اینه
Wanna see what’s under that attitude like
میخوام بدونم زیر اون رفتار چیه (اعماق وجودتو میخوام کشف کنم) یعنی
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
And I ain’t gotta tell him, I think he knows
و من لازم نیس بهش بگم (که چه احساسی نسبت بهش دارم)، گمونم خودش میدونه
I think he knows
فکر کنم میدونه
I think he knows
فکر کنم میدونه
When we get all alone
وقتی که تنهای تنها میشیم
I’ll make myself at home
من احساس راحتی خواهم کرد (انگار خونه ی خودمه)
And he’ll want me to stay
و اون خواهد خواست که من بمونم
I think he knows
فکر کنم میدونه
He better lock it down
اون بهتره که (منو) قفل و زنجیر کنه
Or I won’t stick around
وگرنه من اینجا نمی مونم
‘Cause good ones never wait (Ha)
چون اون خوباش هیچوقت منتظر نمی مونن
(تیلور توی آهنگ I Did Something Bad، میگفت که باید قبل از اینکه ترکت کنن، ترک کنی اونارو)
He got that boyish look that I like in a man
اون این قیافه ی پسرونه ای رو داره که من تو مردا میپسندم
I am an architect; I’m drawing up the plans
من یه معمارم، من نقشه هارو طراحی میکنم
He’s so obsessed with me and, boy, I understand
اون خیلی تو نخ منه، و پسر، من درک میکنم
Boy, I understand
پسر، من درک میکنم
He got my heartbeat
اون ضربان قلبمو داره
Skipping down 16th Avenue
خیابون شونزدهم رو با لِی لِی کردن طی میکنم
Got that, oh, I mean
فهمیدم، آه، منظورم اینه
Wanna see what’s under that attitude like
میخوام بدونم زیر اون رفتار چیه (اعماق وجودتو میخوام کشف کنم) یعنی
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
And I ain’t gotta tell him, I think he knows
و من لازم نیس بهش بگم (که چه احساسی نسبت بهش دارم)، گمونم خودش میدونه
I think he knows
فکر کنم میدونه
I want you, bless my
میخوامت، تقدیس کن
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
I want you, bless my
میخوامت، تقدیس کن
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
Lyrical smile, indigo eyes, hand on my thigh
لبخند غنایی، چشمای سرمه ای، دستا (ی تو) روی پاهای من
We can follow the sparks, I’ll drive
میخونیم جرقه هارو دنبال کنیم، من رانندگی میکنم
Lyrical smile, indigo eyes, hand on my thigh
لبخند غنایی، چشمای سرمه ای، دستا (ی تو) روی پاهای من
We can follow the sparks, I’ll drive
میخونیم جرقه هارو دنبال کنیم، من رانندگی میکنم
“So where we gonna go?”
خب کجا قراره بریم؟
I whisper in the dark
من تو تاریکی (زیر لب) زمزمه میکنم
“Where we gonna go?”
کجا قراره بریم؟
I think he knowss
فکر کنم میدونه
got my heartbeat He
اون ضربان قلبمو داره
Skipping down 16th Avenue
خیابون شونزدهم رو با لِی لِی کردن طی میکنم
(خیابان شونزدهم اشاره به Music Row در شهر Nashville داره وخب این مکان برای تیلور ارزش خاصی داره؛
چون تیلور از اونجا حرفه ی کاریشو بعنوان یه خواننده ی کانتری شروع کرد)
Got that, oh, I mean
فهمیدم، آه، منظورم اینه
Wanna see what’s under that attitude like
میخوام بدونم زیر اون رفتار چیه (اعماق وجودتو میخوام کشف کنم) یعنی
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
And I ain’t gotta tell him, I think he knows
و من لازم نیس بهش بگم (که چه احساسی نسبت بهش دارم)، گمونم خودش میدونه
I think he knows
فکر کنم میدونه
I want you, bless my
میخوامت، تقدیس کن
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
I want you, bless my
میخوامت، تقدیس کن
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
I want you, bless my
میخوامت، تقدیس کن
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
I want you, bless my soul
میخوامت، روحمو تقدیس کن
And I ain’t gotta tell him, I think he knows
و من لازم نیست بهش بگم، فکر کنم (خودش) میدونه