آهنگ : Hello – سلام

هنرمند : Adele

شعر از : Adele / Greg Kurstin

تهیه کنندگان : Adele / Greg Kurstin

ژانر (سبک) : Soul

آلبوم : 25

منتشر شده : 2015

برنده جایزه : Grammy Award for Record of The Year

حق انتشار :  Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group ©

Song: Hello

Artist: Adele

Album: 25

Released: 2015

Genre: Soul

Songwriter(s): Adele / Greg Kurstin

Producer(s): Adele / Greg Kurstin

Award: Grammy Award for Record of The Year

  Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group ©

آهنگ Adele Hello :

ترجمه آهنگ زیبا از Adele به نام Hello ، امروز به درخواست شما کاربران زورنا98، آماده ارائه است.

این آهنگ جذاب ، از خواننده جوان بریتانیایی، در مورد احساس گناه Adele نسبت به رابطه سابقش،

که خودش منجر به پایان ان رابطه شده است. بخشش و عذرخواهی ادل از عشقش محور این ترانه است.

بازدید موزیک ویدیوی این آهنگ در رسانه یوتیوب، به رکورد بسیار عالی دو میلیارد و سیصد میلیون رسیده است.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه  متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Hello از Adele

Hello, it’s me
سلام ، منم

I was wondering if after all these years You’d like to meet,
به این فکر بودم که آیا دوست داری بعد از این همه سال همدیگرو ببینیم؟

to go over everything
تا (باهم) همه چیز رو مرور کنیم

They say that time’s supposed to heal ya
اونا میگن که زمان باید تو رو خوب کنه

But I ain’t done much healing
ولی من اونقدرا هم خوب نشدم

?Hello, can you hear me
سلام صدا منو میشنوی؟

I’m in California dreaming about who we used to be
من در کالیفورنیا هستم و در مورد اینکه ما باهم کی بودیم(رابطمون چجوری بود)رویا پردازی میکنم

When we were younger and free
وقتی ما جوون تر و آزاد بودیم

I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
فراموش کردم رابطمون چه حسی داشت قبل از اینکه دنیا خراب بشه و بریزه پایین

There’s such a difference between us
خیلی تفاوت بین ما هست
And a million miles
و مایل ها فاصله بینمون هست

Hello from the other side
سلام از یه جای دیگه (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون خونه خودش بهش زنگ زده)

I must’ve called a thousand times to tell you
من (اونموقع که رابطمون تموم شد)باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم

I’m sorry, for everything that I’ve done
متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم

But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ زدم به نظر میرسید که اصلا خونه نیستی

Hello from the outside
سلام از بیرون (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون بیرون بهش زنگ زده)

At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم

I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای اینکه قلبتو شکستم

But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره چون واضحه که تو دیگه اهمیت نمیدی

?Hello, how are you
سلام حالت چطوره؟

It’s so typical of me to talk about myself
این یک چیز معمولی هست که درباره خودم صحبت کنم

I’m sorry, I hope that you’re well
متاسفم امیدوارم که حالت خوب باشه

Did you ever make it out of that town
آیا تو اصلا از اون شهر رفتی؟(که یه شروع تازه برا خودت داشته باشی؟)

?Where nothing ever happened
جایی که هیچ اتفاقی نیفتاده باشه(و یکم آرامش پیدا کنی)

It’s no secret
این یک راز نیست

That the both of us are running out of time
که زمان هر دومون داره تموم میشه(شاید دیگه هیچوقت فرصت عذرخواهی از هم رو نداشته باشیم)

So Hello from the other side
پس سلام از یه جای دیگه(اینجا منظور ادل اینه که با تلفون خونه خودش بهش زنگ زده)

I must’ve called a thousand times to tell you
من (اونموقع که رابطمون تموم شد)باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم

I’m sorry, for everything that I’ve done
متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم

But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ زدم به نظر میرسید که اصلا خونه نیستی

Hello from the outside
سلام از بیرون (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون بیرون بهش زنگ زده)

At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم

I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای اینکه قلبتو شکستم

But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره چون واضحه که تو دیگه اهمیت نمیدی

Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Anymore
نه دیگه

Hello from the other side
سلام از یه جای دیگه(اینجا منظور ادل اینه که با تلفون خونه خودش بهش زنگ زده)

I must’ve called a thousand times to tell you
من (اونموقع که رابطمون تموم شد)باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم

I’m sorry, for everything that I’ve done
متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم

But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ زدم به نظر میرسید که اصلا خونه نیستی

Hello from the outside
سلام از بیرون (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون بیرون بهش زنگ زده)

At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم

I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای اینکه قلبتو شکستم

But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره چون واضحه که تو دیگه اهمیت نمیدی

با اکانت اختصاصی و قانونی اسپاتیفای، بدون محدودیت، ترانه‌های محبوب خود را پیدا کنید

لطفا به این ترجمه آهنگ امتیاز دهید.


(ستاره سمت چپ : بیشترین امتیاز | ستاره سمت راست : کمترین امتیاز)

عضویت در کانال تلگرام زورنا98
برای ارتباط با پشتیبانی و همچنین اطلاع از آخرین ترجمه‌ها و دسترسی سریع به آن‌ها، در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید.
عضویت در صفحه اینستاگرام زورنا98
برای مشاهده و دریافت موزیک ویدئو جدیدترین و محبوب ترین ترانه‌های مجاز به همراه زیرنویس فارسی، صفحه اینستاگرام زورنا98 را دنبال نمایید.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

به منظور حفظ قانون کپی رایت و ارزش‌های انسانی، امکان کپی محتوا و ترجمه‌ها بسته می باشد.