آهنگ: Ring

هنرمند: Selena Gomez

شعر از: Selena Gomez / Sean Douglas / Julie Frost / Breyan Isaac / David Ciente / Sir Nolan

تهیه کنندگان: Johan Lenox / Sean Douglas / Simon Says / Sir Nolan

ژانر (سبک): Pop

آلبوم: Rare

منتشر شده: 2020

Song: Ring

Artist: Selena Gomez

Songwriters: Selena Gomez / Sean Douglas / Julie Frost / Breyan Isaac / David Ciente / Sir Nolan

Producers: Johan Lenox / Sean Douglas / Simon Says / Sir Nolan

Genre: Pop

Album: Rare

Released:2020

 Interscope Records & Universal Music Group ©

ترجمه آهنگ Selena Gomez – Ring (رینگ سلناگومز) :

امروز با ترجمه آهنگ Ring از Selena Gomez در خدمت شما کاربران همیشگی زورنا98 هستیم.

این ترانه زیبا، پنجمین تِرَک از سومین آلبوم خواننده آمریکایی جوان و با استعداد Selena Gomez بعنوان یک هنرمند سولو به نام Rare است.

این ترانه زیبا، در مورد اتفاقات زندگی شخصی خواننده و انتظارات جامعه از او اهمیت وی به سلامت شخصی میباشد.

با ترجمه زیبا و روان این ترانه و متن آهنگ آن همراه ما باشید.

این ترانه زیبا رو ترجمه و به همراه متن ترانه در زورنا98 منتشر می کنیم که امیداریم مورد پسند شما عزیزان قرار بگیرد،

در صورتی که ترجمه ترانه دیگری از این آلبوم رو خواستار هستید ، از طریق کانال تلگرام با ما در ارتباط باشید.

متن و ترجمه آهنگ Ring از Selena Gomez

You all in your feelings, baby, all into me

عزیزم خیلی احساساتت قویه، خیلی بهم علاقه داری

I’m one in a billion, baby, don’t you agree?

من یکی در میلیاردم، عزیزم، موافق نیستی؟

(خیلی خیلی کمیابه یا به اسم آلبوم خودش، خیلی Rare هستش)

Obviously, you know, I’m aware of that

واضحه، میدونی، من ازش اطلاع دارم

I’m breakin’ hearts like a heart attack

مثل حمله ی قلبی، دل میشکنم

Got him right where the carats at

توی جایی که انگشتر میفروشن دیدمش

Wrapped ’round my finger like a ring, ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

(انگار یه تعهدی بهت دارم)

They just like puppets on a string, string, string

اونا فقط دوست دارن عروسک های خیمه شب بازی ببینن

(اشاره به فشار مردم بر سلنا برای نشون دادن قدرت..سلنا بعد از سالهای سخت جداییش از جاستین، شروع کرد به درد و دل کردن که باعث انتقاد خیلی ها شد

و گفتن که چون دختران جوان بهش به چشم یه الگو نگاه میکنن، باید خودشو قوی جلوه بده و احساسات واقعیشو قورت بده)

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

They doin’ way too much

دارن زیاده روی میکنن

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Yeah, I received your message, all twenty-three

 آره، پیاماتو دیدم، هر بیست و سه تاشو

You know I’m Jordan with it, G-O-A-T

میدونی مثل جردن هستم

(اینجا سلنا داره به ستاره ی افسانه ای بسکتبال مایکل جردن هم اشاره میکنه که شماره پیرهنش بیست

و سه هست و لقب GOAT رو داره که مخفف Greatest of All Time و به معنی بهترین در طول تاریخ هست)

Obviously, you know, I’m aware of that

واضحه، میدونی، من ازش اطلاع دارم

I’m breakin’ hearts like a heart attack

مثل حمله ی قلبی، دل میشکنم

Got him right where the carats at

توی جایی که انگشتر میفروشن دیدمش

Wrapped ’round my finger like a ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

They just like puppets on a string, string, string

اونا فقط دوست دارن عروسک های خیمه شب بازی ببینن

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

They doin’ way too much

دارن زیاده روی میکنن

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Wrapped ’round my finger like a ring, ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

They wanna give me everything, thing, thing

اونا میخوان بهم همه چی بدن، همه چی، همه چی

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

Oh, no, no, no, no, no

اوه، نه نه نه نه نه

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Circlin’ me, they just like satellites

دور و برمن، مثل قمرهای یه سیاره

Circlin’ me all day and every night

دور و برمن، تمام روز و هرشب

Circlin’ me, I’m sure you sympathize

دور و برمن، مطمئنم داری همدردی میکنی

A-la-la-la-la-la-la-la

آلالالاالالالاا

Oh, na-na

اوه نه نه نه

They just like puppets on a string, string, string

اونا فقط دوست دارن عروسک های خیمه شب بازی ببینن

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

They doin’ way too much

دارن زیاده روی میکنن

So I’ll just let it ring, ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

Wrapped ’round my finger like a ring, ring

دور انگشت من قرار گرفتی، مثل یه حلقه، حلقه، حلقه

They wanna give me everything, thing, thing

اونا میخوان بهم همه چی بدن، همه چی، همه چی

I put it down, they call me up

من قبول نمیکنم، اونا منو خطاب قرار میدن

Oh, no, no, no, no, no

اوه، نه نه نه نه نه

So I’ll just let it ring, ring

خب پس منم میذارم که (گوشیم) فقط زنگ بخوره، زنگ، زنگ

با اکانت اختصاصی و قانونی اسپاتیفای، بدون محدودیت، ترانه‌های محبوب خود را پیدا کنید

لطفا به این ترجمه آهنگ امتیاز دهید.


(ستاره سمت چپ : بیشترین امتیاز | ستاره سمت راست : کمترین امتیاز)

عضویت در کانال تلگرام زورنا98
برای ارتباط با پشتیبانی و همچنین اطلاع از آخرین ترجمه‌ها و دسترسی سریع به آن‌ها، در کانال تلگرام زورنا98 عضو شوید.
عضویت در صفحه اینستاگرام زورنا98
برای مشاهده و دریافت موزیک ویدئو جدیدترین و محبوب ترین ترانه‌های مجاز به همراه زیرنویس فارسی، صفحه اینستاگرام زورنا98 را دنبال نمایید.

2 دیدگاه دربارهٔ «Ring»

  1. ترجمه خیلی خوبی بود
    فقط اونجا که میگه
    You got off on the hurtin’
    When it wasn’t yours, yeah
    به نظرم منظورش اینه: مشکلات که میومد وسط، تو میپیچوندی و میرفتی، وقتی مشکل های تو نبودن
    چون get off از پیچوندن و ول کردن میاد

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

به منظور حفظ قانون کپی رایت و ارزش‌های انسانی، امکان کپی محتوا و ترجمه‌ها بسته می باشد.